Русская классика на киноэкране: в поисках художественного смысла (Катерина Измайлова Н. С. Лескова в киноверсии Р. Балаяна)
DOI:
https://doi.org/10.18778/1427-9681.07.08Ключевые слова:
metaphor, the author’s position, image, film adaptationАннотация
The paper tackles the problem of trivialization in a screen adaptation, taking as an example Nikolai Leskov’s sketch ‘The Lady Macbeth of Mtsensk’ and Roman Balayan’s 1989 film based on it. The author focuses on biblical contexts and contrasts the tone of the ending in the text with that on screen: while the literary Katerina remains unable to repent and ready to murder, the scenery toward the end of the film is surprisingly serene. In particular, the director’s treatment of the motif of ringing bells (symbolizing man’s separation from God) reveals an ideological difference between Balayan and Leskov. The author finds Balayan’s version more of a love drama than a tragedy of the death of a human soul. The film, she claims, even if not essentially distorting the meaning of the sketch, downplays and impoverishes Leskov’s semantic palette and simplifies the complex character created by the writer.
Скачивания
Библиографические ссылки
Словарь русского языкаЖ в 4-х тт., т. 1 (А-Й), Москва 1999, с.242.
Google Scholar
Сыроватко Л. В., "Иной раз в наших местах задаются такие характеры...". Трагедия разрушения личности в повести "Леди Макбет Мценского уезда", [в:] Русская литература XIX. Вторая половина. 10 класс, под ред. Л. Г. Максидоновой, Москва 2002, с. 168.
Google Scholar
Загрузки
Опубликован
Как цитировать
Выпуск
Раздел
Лицензия
Это произведение доступно по лицензии Creative Commons «Attribution-NonCommercial-NoDerivatives» («Атрибуция — Некоммерческое использование — Без производных произведений») 4.0 Всемирная.