Unvermeidbares Fremdes in der Sprache und Translation: Der Fehler und seine Typisierung
DOI:
https://doi.org/10.18778/1427-9665.12.05Słowa kluczowe:
error, mistake, typesAbstrakt
-
Bibliografia
Bußmann H. (2002), Lexikon der Sprachwissenschaft, Stuttgart.
Google Scholar
Czochralski J. A. (1971), Zur sprachlichen Interferenz, In: Linguistics 67/1971, S. 5–25.
Google Scholar
Deimel T. (1961), Zur Korrektur und Bewertung neusprachlicher Arbeiten, Dortmund.
Google Scholar
Enkvist N. (1973), Should We Count Errors or Measure Success? In: Svartvik J. (Hrsg.) (1973), Errata: Papers in Error Analysis, Stockholm, S. 16–23.
Google Scholar
Grucza F. (Hrsg.) (1978), Z problematyki błędów obcojęzycznych, Wydawnictwa Szkolne i Pedagogiczne, Warszawa.
Google Scholar
Hejwowski K. (2002), Źródła błędów w tłumaczeniu na język ojczysty. In: Język rodzimy a język obcy. Komunikacja, przekład, dydaktyka, Warszawa.
Google Scholar
Hönig H. (1987), Wer macht die Fehler? In: Albrecht J., Drescher H. et al. (Hgg.) (1987), Translation und interkulturelle Kommunikation, Peter Lang, Frankfurt a.M.–Bern–New York–Paris.
Google Scholar
Karczewska D. (2002), O błędach w tłumaczeniu. In: Język rodzimy a język obcy. Komunikacja, przekład, dydaktyka, Wydawnictwa Uniwersytetu Warszawskiego, Warszawa.
Google Scholar
Kleppin K. (2000), Fehler und Fehlerkorrektur. 3. Auflage. Fernstudieneinheit 19 des Fernstudienangebots „Germanistik/Deutsch als Fremdsprache“, Langenscheidt, München.
Google Scholar
Kozłowska Z. (2002), O błędach językowych w tekstach polskich przekładów. In: Język rodzimy a język obcy. Komunikacja, przekład, dydaktyka, Warszawa.
Google Scholar
Kupsch-Losereit S. (1985), The problem of translation error evaluation. In: Titford C., Hieke A. (Hgg.) (1985), Translation in Foreign Language Teaching and Testing, Gunter Narr, Tübingen.
Google Scholar
Lewandowski T. (1990), Linguistisches Wörterbuch 2, Wiesbaden.
Google Scholar
Markowski A. (Hrsg.) (2005), Wielki słownik poprawnej polszczyzny PWN, Warszawa.
Google Scholar
Nickel G. (Hrsg.) (1972b), Fehlerkunde. Beiträge zur Fehleranalyse, Fehlerbewertung und Fehlertherapie, Berlin.
Google Scholar
Nord C. (1994), Aus Fehlern lernen. Überlegungen zur Beurteilung von Übersetzungsleistungen. In: Snell-Hornby M., Pöchhacker F., Kaindl K. (Hrsg.) (1994), Translation Studies – an Interdiscipline. Selected Papers from the Translation Studies Congress Vienna, 9–12 Sept. 1992, Amsterdam–Philadelphia, S. 363–376.
Google Scholar
Skudrzykowa A., Urban K. (2000), Mały słownik terminów z zakresu socjolingwistyki i pragmatyki językowej, Kraków–Warszawa.
Google Scholar
Smólska J. (1976), Aspekt lingwistyczny analizy błędów. In: Glottodydaktyka a lingwistyka, Warszawa.
Google Scholar
Svartvik J. (Hrsg.) (1973), Errata: Papers in Error Analysis, Stockholm.
Google Scholar
Pobrania
Opublikowane
Jak cytować
Numer
Dział
Licencja

Utwór dostępny jest na licencji Creative Commons Uznanie autorstwa – Użycie niekomercyjne – Bez utworów zależnych 4.0 Międzynarodowe.