Von Warschau nach New York. Die poetischen Passagen der Dichterin Kadya Molodowsky
DOI:
https://doi.org/10.18778/2196-8403.2011.06Schlagworte:
Kadya Molodowsky, Exil, Lyrik, das Fremde, Antisemitismus, Frauen-Emanzipation, jiddisch, kollektive ErinnerungAbstract
1935 gelingt Molodowsky die Emigration von Warschau nach New York. Ihre Poesie verarbeitet schon von Beginn an Erfahrungen der Fremdheit und des Exils: 1920 bildet ihr Debüt den Auftakt für ein literarisches Werk, das eine enge Verbindung von religiöser Tradition und säkularer ‚yidishkayt‘ eingeht. Ihr Frühwerk thematisiert die Erfahrung von Armut und Antisemitismus, und auch diejenige von Frauen zwischen Emanzipation und Verbundenheit mit ihrer traditionellen Herkunft. Die in den USA entstandene Dichtung akzentuiert insbesondere die Schwellensituation der Immigranten: den Druck der Schmelztiegelgesellschaft, die jiddische Sprache als Trägerin von Tradition und Identität sowie den drohenden Verlust kollektiver Erinnerung durch eine Gesellschaftssituation, in der kulturelle wie sprachliche Differenzen allmählich eingeebnet werden.
Literaturhinweise
AARON, FRIEDA W. (1990): Bearing the Unbearable. Yiddish and Polish Poetry of the Ghettos and Concentration Camps. Albany/New York.
Google Scholar
DOI: https://doi.org/10.2307/3195268
Encyclopedia Judaica (1972). Bd. 10. Jerusalem.
Google Scholar
FINKELSTEIN, NORMAN (2001): Jewish American Modernism and the Problem of Identity. In: FINKELSTEIN, NORMAN: Not One of Them in Place. Modern Poetry and Jewish American Identity. Albany/New York.
Google Scholar
FISHMAN GONSHOR, ANNA (1997): Kadye Molodowsky. In: Literarishe bleter, 1925- 1935. [Kadya Molodowsky in Literarische Blätter]. Annotated Bibliography (M.A. thesis, McGill University, Montreal, Internetveröffentlichung: http://digitool.library.mcgill.ca/R/?func=dbin-jump-full&object_id=28054&local_base=GEN01-MCG02 1997
Google Scholar
HARSHAV, BENJAMIN (1995): Hebräisch. Sprache in Zeiten der Revolution. Aus dem Englischen übersetzt von Christian Wiese. Frankfurt (M).
Google Scholar
HELLERSTEIN, KATHRYN (1995): In Exile in the Mother Tongue: Yiddish and the Woman Poet. In: HENDERSON, MAE (ed.): Borders, Boundaries and Frames. New York/London.
Google Scholar
HERTZBERG, ARTHUR (1992): Shalom, Amerika! Die Geschichte der Juden in der Neuen Welt. Aus dem Amerikanischen von Sylke Tempel. Frankfurt (M.)/Wien.
Google Scholar
HOWE, IRVING (1976): World of Our Fathers. New York.
Google Scholar
KLEPFISZ, IRENA (1994): Di mames, dos loshn. The Mothers, the Language: Feminism, Yidishkayt, and the Politics of Memory. In: Bridges 1:12-47.
Google Scholar
MOLODOWSKY, KADYA (1927): Kheshvndike nekht. [Cheschwan-Nächte]. Vilne [Wilna].
Google Scholar
MOLODOWSKY, KADYA (1935): Freydke. Varshe [Warschau]. (=Literarishe bleter [Literarische Blätter])
Google Scholar
MOLODOWSKY, KADYA (1937): In land fun mayn gebeyn. lider. [Im Land meiner Gebeine. Gedichte]. Chicago.
Google Scholar
MOLODOWSKY, KADYA (1942): Fun lublin biz nyu-york. togbukh fun Rivke Zilberg. [Von Lublin bis New York. Das Tagebuch der Rivke Zilberg]. New York.
Google Scholar
MOLODOWSKY, KADYA (1963): Opgeshlogn fun beyde bregn. vegn yidn vos shraybn oyf fremde shprakhn. [Von beiden Ufern weggetrieben. Über Juden, die in fremden Sprachen schreiben]. In: Svive. [Umfeld]. Zit. nach KLEPFISZ (1994:34f.).
Google Scholar
MOLODOWSKY, KADYA (1965-1974): Mayn elterzeydns yerushe. [Das Erbe meines Urgroßvaters]. In: Svive. Zit. nach HELLERSTEIN (1995).
Google Scholar
MOLODOWSKY, KADYA (1999): Papirene Brik. geklibene lider fun Kadye Molodovski. Paper Bridges. Selected Poems of Kadya Molodowsky. Introduced and translated by Kathryn Hellerstein. Detroit.
Google Scholar
NGAI, MAE M. (2004): Impossible Subjects. Illegal Aliens and the Making of Modern America. Princeton.
Google Scholar
PICKHAN, GERTRUD (2001): „Gegen den Strom“. Der Allgemeine Jüdische Arbeiterbund „Bund“ in Polen 1918-1939. Stuttgart/München u. a. (=Schriften des Simon- Dubnow-Instituts Leipzig).
Google Scholar
RAVITSH, MELEKH (1945): Kadya Molodowsky. In: Mayn leksikon. yidishe dikhter, dertseyler; dramaturgn in poyln tvishn di tsvey groyse velt milkhomes. [Mein Lexikon. Jiddische Dichter, Erzähler, Dramatiker in Polen zwischen den beiden großen Weltkriegen]. Bd. 1. Montreal, 122-124.
Google Scholar
SHAPIRO, EDVARD STEVEN (ed.) (2008): Yiddish in America: Essays on Yiddish Culture in the Golden Land. Scranton/PA.
Google Scholar
SOYER, DANIEL (1997): Jewish Immigrant Associations and American Identity in New York, 1880-1939. Cambridge (Mass.)/London.
Google Scholar
TCHERIKOWER, ELIAS (1965): Di ukrainer pogromen in yor 1919. [Die ukrainischen Pogrome im Jahr 1919]. New York.
Google Scholar
WEINREICH, URIEL (1990): Modern english-yidish yidish-english verterbukh. [Modernes Englisch-Jiddisch Jiddisch-Englisch Wörterbuch]. New York.
Google Scholar
ZOLBERG, ARISTIDE R. (2006): A Nation by Design: Immigration Policy in the Fashioning of America. Cambridge (Mass.).
Google Scholar
DOI: https://doi.org/10.4159/9780674045460
Downloads
Veröffentlicht
Zitationsvorschlag
Ausgabe
Rubrik
Lizenz
Dieses Werk steht unter der Lizenz Creative Commons Namensnennung - Nicht-kommerziell - Keine Bearbeitungen 4.0 International.