Introduction: (Re)Translations: Diachronic and Synchronic Perspectives on Giving New Voice to Shakespeare

Autor

  • Márta Minier University of South Wales
  • Lily Kahn University College London

DOI:

https://doi.org/10.1515/mstap-2017-0015

Pobrania

Brak dostępnych danych do wyświetlenia.

Biogram autora

Márta Minier - University of South Wales

Lecturer in Drama at the University of South Wales, UK, and a Senior Fellow of the Higher Education Academy. Her key areas of expertise are Shakespeare studies (with particular emphasis on Shakespeare reception), translation studies, adaptation studies and East-Central European cultural studies. She has co-edited a peer-reviewed journal issue on ‘Hamlet and Poetry’ (New Readings, 2012) and a collection of articles on the contemporary British biopic as adaptation (Ashgate, 2014). She is in the process of completing the co-editorial work on a thematic journal issue for Textus addressing the performance of narrative across media. Márta is co-editor of the Journal of Adaptation in Film & Performance.

Opublikowane

2017-12-30

Jak cytować

Minier, M., & Kahn, L. (2017). Introduction: (Re)Translations: Diachronic and Synchronic Perspectives on Giving New Voice to Shakespeare. Multicultural Shakespeare: Translation, Appropriation and Performance, 16(31), 9–12. https://doi.org/10.1515/mstap-2017-0015

Numer

Dział

Other