Hamlet and Japanese Men of Letters

Autor

  • Yoshiko Kawachi Kyorin University

DOI:

https://doi.org/10.1515/mstap-2016-0020

Słowa kluczowe:

Shakespeare translation and appopriation, Shakespeare’s impact on Japanese novelists, Novelization of Hamlet, Modernization of Japanese literature

Abstrakt

Shakespeare has exerted a powerful influence on Japanese literature since he was accepted in the second half of the nineteenth century. Particularly Hamlet has had a strong impact on Japanese men of letters and provided them with the impetus to revive the play in contemporary literature. In this paper I discuss how they have utilized Hamlet for their creative activity and enriched Japanese literature.

Pobrania

Brak dostępnych danych do wyświetlenia.

Biogram autora

Yoshiko Kawachi - Kyorin University

D.Phil. in literature from Keio University in 1997 and taught as Professor of English at Faculty of Foreign Languages and Graduate School of Kyorin University. She is the author of Calendar of English Renaissance Drama 1558-1642 (New York:Garland, 1986), Shakespeare and Cultural Exchange (1995), Shakespeare’s Idea of Time (1998) and Shakespeare’s World (2007). She is the editor of Shakespeare Worldwide and Japanese Studies in Shakespeare and His Contemporaries (Associated UP, 1998), and one of the editors in chief of Multicultural Shakespeare. Her publications include “Gender, Class, and Race in Japanese translations of Shakespeare” in Shakespeare and the Twentieth Century (Associated UP, 1998) and “Rewriting Shakespeare in a Japanese Context for the Page and the Stage” in Shakespeare’s World/World Shakespeares (Associated UP, 2008).

Bibliografia

Dazai, Osamu. Dazai Osamu Zenshu [The Complete Works of Osamu Dazai]. Vol. 4. Tokyo: Chikuma-shobo, 1967.
Google Scholar

Dazai, Osamu. Ningen Shikkaku [A Man Disqualified]. Tokyo: Chikuma-shobo, 1952. Tokyo: Shincho-sha, 2006.
Google Scholar

Dazai, Osamu. Shin Hamuretto [New Hamlet]. Tokyo: Bungeishunju-sha. 1941. Tokyo: Shincho-sha, 2003.
Google Scholar

Fukuda, Tsuneari. Horeisho Nikki [The Horatio Diary]. Fukuda Tsuneari Shu [The Selected Works of Tsuneari Fukuda]. Tokyo: Kawade-shobo, 1953.
Google Scholar

Kawachi, Yoshiko. Sheikusupia to Bunkakoryu [Shakespeare and Cultural Exchange]. Tokyo: Seibi-do, 1995.
Google Scholar

Kawatake, Toshio. Nippon no Hamuretto [Hamlet in Japan]. Tokyo: Nanso-sha, 1972.
Google Scholar

Kobayashi, Hideo. “Hamuretto ni tsuite” [On Hamlet]. Kobayashi Hideo Zenshu [The Complete Works of Hideo Kobayashi]. Vol. 3. Tokyo: Shincho-sha, 1968.
Google Scholar

Kobayashi, Hideo. Oferia Ibun [Ophelia’s Literary Remains]. Kobayashi Hideo Zenshu [The Complete Works of Hideo Kobayashi]. Vol. 2. Tokyo: Shincho-sha, 1978.
Google Scholar

Miyazawa, Akio. Fuzai [Nowhere Man]. Tokyo: Bungeishunju-sha, 2005.
Google Scholar

Natsume, Soseki. “Sengo Bunkai no Susei” [The Main Currents in the Literary World after the War]. Soseki Zenshu [The Complete Works of Soseki]. Vol. 16. Tokyo: Iwanami-shoten, 1966.
Google Scholar

Natsume, Soseki. “Tsubouchi Hakase to Hamuretto” [Dr. Tsubouchi and Hamlet]. Soseki Zenzhu [The Complete Works of Soseki]. Vol. 11. Tokyo: Iwanami-shoten, 1966.
Google Scholar

Ooka, Shohei. Furyo-ki [A Record by a War Prisoner]. Tokyo: Sogen-sha, 1948. Tokyo: Shincho-sha, 2007.
Google Scholar

Ooka, Shohei. Hamuretto Nikki [The Hamlet Diary]. Tokyo: Shincho-sha, 1980.
Google Scholar

Ooka, Shohei. Nobi [A Field Fire]. Tokyo: Sogen-sha, 1952. Tokyo: Shincho-sha, 2007.
Google Scholar

Ooka, Shohei. “Sakusha no Kotoba” [An Author’s Statement]. Ooka Shohei Shu [The Collected Works of Shohei Ooka]. Vol. 4. Tokyo: Iwanami-shoten, 1983.
Google Scholar

Shiga, Naoya. Kurodiasu no Nikki [Claudius’ Diary]. Shiga Naoya Zenshu [The Complete Works of Naoya Shiga]. Vol. 2. Tokyo: Iwanami-shoten, 1977.
Google Scholar

Tsubouchi, Shoyo. Shoyo Senshu [The Selected Works of Shoyo]. Ed. The Shoyo Kyokai. 12 vols. & 5 separate vols. Tokyo: Daiichi-shobo, 1977-78.
Google Scholar

Opublikowane

2016-12-30

Jak cytować

Kawachi, Y. (2016). Hamlet and Japanese Men of Letters. Multicultural Shakespeare: Translation, Appropriation and Performance, 14(29), 123–135. https://doi.org/10.1515/mstap-2016-0020

Numer

Dział

Articles

Podobne artykuły

<< < 20 21 22 23 24 25 26 27 28 > >> 

Możesz również Rozpocznij zaawansowane wyszukiwanie podobieństw dla tego artykułu.