Национальное сознание переводчика и эмоции читателя (на материале Огнем и мечом Генрика Сенкевича)

Авторы

  • Iryna Hryhorieva Uniwersytet Łódzki, Wydział Filologiczny, Instytut Rusycystyki, Zakład Literatury i Kultury Rosyjskiej, 90–226 Łódź, ul. Pomorska 171/173

DOI:

https://doi.org/10.18778/1427-9681.10.09

Ключевые слова:

эмоции, переводы, включения иностранного языка, архаизмы, латинизмы, интерпретация

Аннотация

Данная статья посвящена анализу романа Генрика Сенкевича Огнем и мечом и некоторых аспектов его переводов на украинский, русский и английский языки. Благодаря тому, что каждый перевод может быть рассмотрен как самостоятельное литературное произведение, мы можем наблюдать, как меняется (и меняется ли?) интерпретация оригинала в зависимости от культурных ценностей и национального самосознания переводчика. Акцент сделан на авторских и переводческих средствах художественной выразительности, влияющих на эмоции читателя. Кроме того, уделяется внимание тому, как польские исторические реалии переданы в родственных (украинская, русская) и неродственных (английская) культурах. В статье представлены размышления на тему границ компетенций переводчика.

Скачивания

Данные скачивания пока недоступны.

Биография автора

Iryna Hryhorieva, Uniwersytet Łódzki, Wydział Filologiczny, Instytut Rusycystyki, Zakład Literatury i Kultury Rosyjskiej, 90–226 Łódź, ul. Pomorska 171/173

Iryna Hryhorieva – magister filologii angielskiej, doktorantka w Instytucie Rusycystyki Uniwersytetu Łódzkiego. Wybrane artykuły: Король абсурда Льюис Кэррол и переводы Алисы на русский язык, [w:] Актуальные проблемы изучения и преподавания литературы, Луганск: ГУ «ЛНУ им. Тараса Шевченко» 2012, t. I, s. 44–50; Риторика медіа-тексту як провідної категорії медіа-лінгвістики, [w:] Науковий пошук молодих дослідників: Сб. студ. науч. работ, № 7, Część I, red. Т. Pinczuk, Луганськ: ДЗ «ЛНУ ім. Тараса Шевченка» 2013, s. 26‒32; Повествователи-животные в английс- кой литературе, [w:] Науковий пошук молодих дослідників: Сб. студ. науч. работ, № 7, Część II, red. Т. Pinczuk, Луганськ: ДЗ «ЛНУ ім. Тараса Шевченка» 2013, s. 11‒15; Волшебные миры в цикле книг о Гарри Поттере и «Хрониках Нарнии», [w:] Науковий пошук молодих дослідників: Сб. студ. науч. работ, № 3, Część II, red. V. Dmytrenko, Луганськ: ДЗ «ЛНУ ім. Тараса Шевченка» 2014, s. 15‒23.

Библиографические ссылки

Bukowski, Piotr, Heydel, Magda. Współczesne teorie przekładu. Antologia. Kraków: Znak, 2009.
Google Scholar

Fedorov, Andrey. Osnovy obshchey teorii perevoda. Sankt-Peterburg: Filologicheskiy fakultet SPbGU, 2002. http://antigtu.ru/521-fedorov-avosnovy-obschey-teorii-perevoda.html
Google Scholar

Gasparov, Mikhail, Avtonomova, Natalya. Sonety Shakespeara – perevody Marshaka. Sankt-Peterburg, 2001. http://www.philology.ru/linguistics1/gasparov-01f.htm
Google Scholar

Grosbart, Zygmunt. O arcytrudnej sztuce przekładu. Katowice: Śląsk, 2006.
Google Scholar

Osadnik, Wacław, Urban, Izabella. Teoria wielosystemowa a kulturowo-obyczajowy aspekt tłumaczenia idiomów. In: Obyczajowość a przekład, ed. P. Fast. Katowice: Śląsk, 1996.
Google Scholar

Sienkiewicz, Henryk. Ogniem i mieczem. Warszawa: Państwowy Instytut Wydawniczy, 1974. http://wolnelektury.pl/katalog/lektura/ogniem-i-mieczem/
Google Scholar

Sienkiewicz, Henryk. Ogniom i mechom, transl. by Assar Eppel, Yuna, 1995. http://loveread.ec/read_book.php?id=11723&p=1
Google Scholar

Sienkiewicz, Henryk. With Fire and Sword, transl. by Jeremiah Curtin. Boston: Little, Brown and Company, 1904. http://www.gutenberg.org/files/37027/37027-h/37027-h.htm
Google Scholar

Sienkiewicz, Henryk. Wognem i mechem, transl. by Evgen Litvinenko. Ternopil: Bohdan, 2006. https://coollib.com/b/312367/read
Google Scholar

Tokarz, Bożena. Wzorzec, podobieństwo, przypominanie. Katowice: Śląsk, 1998.
Google Scholar

Venuti, Lawrence. The Translation Studies Reader. London, New York: Routledge, 2004.
Google Scholar

Загрузки

Опубликован

2017-12-30

Как цитировать

Hryhorieva, I. (2017). Национальное сознание переводчика и эмоции читателя (на материале Огнем и мечом Генрика Сенкевича). Acta Universitatis Lodziensis. Folia Litteraria Rossica, (10), 91–99. https://doi.org/10.18778/1427-9681.10.09

Выпуск

Раздел

Articles