Der Einfluss der deutschen Entlehnungen aus dem Bereich der Mode auf den oberschlesischen Dialekt
DOI:
https://doi.org/10.18778/1427-9665.16.07Słowa kluczowe:
German loanwords, the Upper Silesian dialect, fashion vocabulary, adaptation of borrowingsAbstrakt
The entire Upper Silesian dialect is based on the Polish language system, and all elements from German are treated as borrowings. The main aim of the research was to focus on the issue of German loanwords in the field of clothing vocabulary that appear in the Upper Silesian dialect and which are listed in the “Dictionary of Silesian dialect” by Barbara and Adam Podgórski. The question of the assimilation of these borrowings was analysed on three levels: morphological, graphic and semantic.
Bibliografia
Bąk S. (1974), Mowa polska na Śląsku. Wrocław: Zakład Narodowy im. Ossolińskich.
Google Scholar
Bondzio W. (1980), Einführung in die Grundfragen der Sprachwissenschaft. Leipzig: VEB Bibliographisches Institut.
Google Scholar
Czesak A. (2015), Współczesne teksty śląskie na tle procesów językotwórczych i standaryzacyjnych współczesnej słowiańszczyzny. Kraków: Księgarnia Akademicka.
Google Scholar
Czopek-Kopciuch B. (1995), Adaptacje niemieckich nazw miejscowości w języku polskim. Kraków: Instytut Języka Polskiego PAN.
Google Scholar
Danszczyk A. (2013), Sprachvarationsraum Oberschlesien. Das gegenwärtige Schlesische im Kontakt mit dem Deutschen und Polnischen. Racibórz: Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa w Raciborzu.
Google Scholar
Gospodarek T. (1968), Walka o kulturę narodową ludu na Śląsku (1815–1863). Wrocław: Wydawnictwo Naukowe Wydziału Wrocławskiego.
Google Scholar
Haugen E. (1950), The Analysis of Linguistic Borrowing, „Language“, Nr. 26(2), S. 210–231.
Google Scholar
Karszniewicz-Mazur A. (1988), Zapożyczenia leksykalne ze źródła niemieckiego we współczesnej polszczyźnie. Wrocław: Wydawnictwo Uniwersytetu Wrocławskiego.
Google Scholar
Lipczuk R. (1992), Internacjonalizmy, a fałszywi przyjaciele tłumacza. In: Język, a Kultura t. 7, Kontakty języka polskiego z innymi językami na tle kontaktów kulturowych. Wrocław: Wiedza o kulturze.
Google Scholar
Lipczuk R. (2001), Deutsche Entlehnungen im Polnischen – Geschichte, Sachbereiche, Reaktionen.„Linguistik“, online 8, 1(01).
Google Scholar
Mańczak-Wohlfeld E. (1992), Analiza dekompozycyjna zapożyczeń angielskich w języku polskim.Kraków: Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego.
Google Scholar
Mańczak-Wohlfeld E. (1995), Tendencje rozwojowe współczesnych zapożyczeń angielskich w języku polskim. Kraków: Universitas.
Google Scholar
Mańczak-Wohlfeld E. (2004), Starsze i nowsze zapożyczenia angielskie w mówionej oraz pisanej odmianie języka polskiego. „Biuletyn Polskiego Towarzystwa Językoznawczego“, Nr. 60. Kraków: Universitas, S. 109–115.
Google Scholar
Maras T. (2009), Błąd jako wielopłaszczyznowe zjawisko w przekładach studentów filologii germańskiej. In: W. Sadziński (Hrsg.), Aktuelle Probleme der deutschen Sprache und Literatur. „Acta Universitatis Lodziensis. Folia Germanica“, Nr. 5. Łódź: Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego, S. 197–208.
Google Scholar
Nowowiejski B. (1996), Zapożyczenia leksykalne z języka niemieckiego w polszczyźnie XIX wieku: na materiale czasopism. Białystok: Dział Wydawnictw Filii UW.
Google Scholar
Podgórska B., Podgórski A. (2008), Słownik Gwar Śląskich – Godómy po naszymu, czyli po śląsku.Katowice: KOS.
Google Scholar
Rudnicka-Fira E. (2018), Zapożyczenia niemieckie w śląskim profesjolekcie górniczym przyswojone na gruncie gwarowym. Słowo. „Studia językoznawcze“, Nr. 9. Rzeszów: Wydawnictwo Uniwersytetu Rzeszowskiego, S. 119–129.
Google Scholar
Sikorska-Bujnowicz K. (2014), Einige Bemerkungen zur Adaptation der deutschen Entlehnungen aus dem Bereich der Wissenschaft im Polnischen. In: W. Sadziński, M. Gołaszewski (Hrsg.), Varianz und Invarianz in Sprache und Literatur. „Acta Universitatis Lodziensis. Folia Germanica“, Nr. 10. Łódź: Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego, S. 65–78.
Google Scholar
Tambor J. (2006, 2008), Mowa Górnoślązaków i ich świadomość językowa i etniczna. Katowice: Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego.
Google Scholar
Tambor J. (2011), Oberschlesien – Sprache und Identität. Hildeshaim–Zürich–New York: Georg Olms Verlag.
Google Scholar
Witaszek-Samborska M. (1993), Zapożyczenia z różnych języków we współczesnej polszczyźnie (na podstawie słowników frekwencyjnych). Poznań: Wydawnictwo PTPN.
Google Scholar
Zaręba A. (1966), Polskość Śląska w świetle słownictwa. „Język Polski“, XLVI, H. 2, S. 85–94.
Google Scholar
Zaręba A. (1976), Atlas językowy Śląska. Warszawa–Kraków: Państwowe Wydawnictwo Naukowe.
Google Scholar
Pobrania
Opublikowane
Wersje
- 2023-08-22 - (2)
- 2022-12-30 - (1)
Jak cytować
Numer
Dział
Licencja
Utwór dostępny jest na licencji Creative Commons Uznanie autorstwa – Użycie niekomercyjne – Bez utworów zależnych 4.0 Międzynarodowe.