“There is no emigration literature, there are only interesting literary situations” – on the works of Polish writers in Germany after 1989
DOI:
https://doi.org/10.18778/1427-9665.10.13Keywords:
emigration literature, migration literature, minority literature, multi , inter, trans, cultural literature, 1989Abstract
The article is an introduction to the issue of Polish literature written in Germany after 1989. The first part of the work focuses around the current literary discussions on defining and developing the terminology and methods enabling research into this new literature – written abroad after the fall of the Iron Curtain. Post-emigration literature, migration literature, minority literature, multi-, inter-, trans-cultural and diasporic literature – these are only a few of the suggested terms. The second part of the article refers to the works of selected representatives of Polish literature written after 1989 and the issues they discuss in their works. The purpose of the article is to briefly present the complexity of an important problem in the views of Polish, German and Slavic philologists. At the same time, it aims to show that study of the phenomenon in question is still insufficient.Downloads
References
Barańczak S. (1992), Emigracja co to znaczy?, In: Fik M., Między Polską a światem, Warszawa, S. 10–20.
Becker A. (2008), Wodka und Messer. Lied vom Ertrinken, München.
Behring E., Kliems A., Trepte H.-Ch. (2004), Grundbegriffe und Autoren ostmitteleuropäischer Exilliteratur 1945–1989. Ein Beitrag zur Systematisierung und Typologisierung, Stuttgart.
Burdof D., Fasbender Ch., Moennighoff B. (2007), Metzler Lexikon Literatur: Begriffe und Definitionen, Stuttgart, Weimar, S. 217–219. DOI: https://doi.org/10.1007/978-3-476-05000-7
Deleuze G., Guattari F. (1996), Kafka. Für eine kleine Literatur, Frankfurt/M.
Dörr V. C. (2009), ,Third space‘ vs. Diaspora. Topologien transkultureller Literatur. In: Schmitz H. (Hrsg.), Von der nationalen zur internationalen Literatur. Transkulturelle deutschsprachige Literatur und Kultur im Zeitalter globaler Migration, Amsterdam, New York, S. 59–76. DOI: https://doi.org/10.1163/9789042028777_005
Dzikowska E. (2006), Polnische Migranten in Deutschland, deutsche Minderheit in Polen – zwischen den Sprachen und Kulturen. In: Germanica, 38, S. 2–12. DOI: https://doi.org/10.4000/germanica.422
Ette, O. (2001), Literatur und Bewegung. Raum und Dynamik grenzüberschreitenden Schreibens in Europa und Amerika, Weilerswist.
Gesche J., Teodorowicz-Hellman E. (2013), Między językami, kulturami, literaturami. Polska literatura (e)migracyjna w Berlinie i Sztokholmie po roku 1981, Sztokholm.
Goerke N. (2004), Fractale, Warszawa.
Helbig B. (2011), Enerdowce i inne ludzie, Szczecin, Brzeszcze.
Hensler D., Makarska R. (2013), Die literarische E-Migration der 1980er Jahre. Einführung. In: Hensler D., Makarska R. (Hrsg.), Polnische Literatur in Bewegung. Die Exilwelle der 1980er Jahren, Bielefeld, S. 9–20. DOI: https://doi.org/10.1515/transcript.9783839420324.9
Kimmich D. (2009), Öde Landschaften und die Nomaden in der eigenen Sprache. Bemerkungen zu Franz Kafka, Feridun Zaimoğlu und der Weltliteratur als ‚littérature mineure‘. In: Ezli Ö., Kimmich D., Werberger A. (Hrsg.), Wider den Kulturzwang. Migration, Kulturalisierung und Weltliteratur, Bielefeld, S. 297–315. DOI: https://doi.org/10.1515/9783839409879-012
Lützeler P. M. (2013), Migration und Exil in Geschichte, Mythos und Literatur. In: Bannasch B., Rochus G. (Hrsg.), Handbuch der deutschsprachigen Exilliteratur. Von Heinrich Heine bis Herta Müller, Berlin, Boston, S. 3–25. DOI: https://doi.org/10.1515/9783110256758.3
Maciejewski J. (2001), Czy współczesna literatura polska na obczyźnie jest jeszcze emigracyjna?. In: Klimaszewski B., Ligęza W., Powroty w zapomnienie. Dekada literatury emigracyjnej 1989–1999, Kraków, S. 17–25.
Piaszczyński P. (2002), Die ,schönen Verlierer‘? In Deutschland lebende polnische Autoren. In: Dialog, 60, S. 107–113.
Robert M. (2009), Rudnicki – pisarz krajowy w delegacji. Rozmowa z Januszem Rudnickim. In: Dziennik, 9.02.
Rudnicki J. (2007), Chodźcie, idziemy, Warszawa.
Trepte H.-Ch. (2013), Sprachverweigerung, Sprachwechsel und Mehrsprachigkeit von Schriftsteller polnischer Herkunft vor und nach 1989/90. In: Hensler D., Makarska R. (Hrsg.), Polnische Literatur in Bewegung. Die Exilwelle der 1980er Jahren, Bielefeld, S. 269–285. DOI: https://doi.org/10.1515/transcript.9783839420324.269
Werberger A. (2012), Literaturgeschichte als Verflechtungsgeschichte. In: Kimmich D., Schahadat S. (Hrsg.), Kulturen in Bewegung: Beiträge zur Theorie und Praxis der Transkulturalität, Bielefeld, S. 111–143. DOI: https://doi.org/10.1515/transcript.9783839417294.109
Zduniak-Wiktorowicz M. (2010), Współczesny polski pisarz w Niemczech – doświadczenie, tożsamość, narracja, Poznań.
Zduniak-Wiktorowicz M. (2013), E-Migranten. Zwischen Polen und Deutschland. In: Hensler D., Makarska R. (Hrsg.), Polnische Literatur in Bewegung. Die Exilwelle der 1980er Jahre, Bielefeld, S. 31–46. DOI: https://doi.org/10.1515/transcript.9783839420324.31
Downloads
Published
Issue
Section
License

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.

