Colocaciones atenuadoras y verbos paramétricos en el francés y el español antiguos. Estudio contrastivo
DOI:
https://doi.org/10.18778/2392-0718.12.13Parole chiave:
colocaciones, intensificación, historia de la lengua francesa, historia de la lengua españolaAbstract
Presentamos y describimos los nombres que funcionan como refuerzo expresivo de la negación, en combinación con verbos paramétricos, en corpus literarios del francés antiguo y del español medieval. Los denominamos “nombres de valor mínimo” (Nval_mín). Analizamos estos sustantivos como colocativos anti-intensivos cuyas bases corresponderían a los verbos paramétricos con los que se combinan. Tras una definición de nuestro objeto de estudio (1), pasamos a clasificar los Nval_mín del antiguo francés según sus rasgos y sus clases sintáctico-semánticas (2.1). A continuación, precisamos cuáles son las bases verbales y los modificadores que, eventualmente, acompañan a los distintos Nval_mín (2.2). Sigue la clasificación según rasgos y clases sintáctico-semánticos para el español medieval (3.1), así como la descripción de bases y modificadores (3.2). En la conclusión (4), ponemos de relieve las similitudes y diferencias entre las dos lenguas. Destacan, en particular, la mayor utilización en francés de prendas de vestir como Nval_mín y la marcada preferencia del español por el empleo de nombres de animales. Se añaden, además, diversos sustantivos no recogidos en trabajos anteriores.
Riferimenti bibliografici
BLANCO, X. (2023). Anti-intensifs et verbes paramétriques de ‘prix’ dans des corpus littéraires de l’ancien français. Anales de Filología Francesa, 31, pp. 745-758.
Google Scholar
DOI: https://doi.org/10.6018/analesff.567891
BLANCO, X. & GARCÍA PÉREZ, R. (2021). Las estructuras comparativas intensivas aplicadas al adjetivo negro en español medieval en comparación con el francés. Romanica Olomucensia, 33 (1), pp. 21-39.
Google Scholar
DOI: https://doi.org/10.5507/ro.2021.002
COMFORT, W. W. (1908). The figurative negative in Romance Literature. Modern Language Notes XXIII (2), pp. 61-63.
Google Scholar
DOI: https://doi.org/10.2307/2916430
COTERILLO DÍEZ, S. C. (2007). El refuerzo de la negación mediante sustantivos de valor mínimo: una visión quijotesca. Moenia: Revista lucense de lingüistica & literature, 13, pp. 341-360.
Google Scholar
DALE, G. I. (1929). The figurative negative in old Spanish. Modern Language Notes, XLIV, pp. 323-324.
Google Scholar
DOI: https://doi.org/10.2307/2913346
GROSS, G. (2012). Manuel d’analyse linguistique. Villeneuve d’Ascq: Presses Universitaires du Septentrion.
Google Scholar
DOI: https://doi.org/10.4000/books.septentrion.115128
KENISTON, H. (1937). The syntax of Castilian prose. Chicago: University of Chicago Press.
Google Scholar
LLORENS, E. (1929). La negación en español antiguo con referencias a otros idiomas. RFE, Anejo XI, 185-192.
Google Scholar
MEDINA GRANDA, R. M. (2000-2001). Expresiones de valor mínimo y polaridad negativa en occitano antiguo. Comparación con otros romances medievales. Archivum: Revista de la Facultad de Filosofía y Letras, 50-51, pp. 279-362.
Google Scholar
MÖHREN, F. (1980). Le renforcement affectif de la négation par l’expression d’une valeur minimale en ancien français. Tübingen: Max Niemeyer Verlag.
Google Scholar
DOI: https://doi.org/10.1515/9783111328959
MORREALE, M. (1963). Apuntes para un comentario literal del Libro de Buen Amor. BRAE 43, pp. 249-372.
Google Scholar
NYKL, A. R. (1927). Old Spanish Terms of Small Value. Modern Language Notes, 42 (5), pp. 311-313.
Google Scholar
DOI: https://doi.org/10.2307/2914385
NYKL, A. R. (1931). Old Spanish Terms of Small Value. Modern Language Notes, 46 (3), pp. 166-170.
Google Scholar
DOI: https://doi.org/10.2307/2913645
REAL ACADEMIA ESPAÑOLA (2009). Nueva gramática de la lengua española. Madrid: Espasa.
Google Scholar
RUEDA, M. (1995). Los refuerzos de la negación en la literatura medieval española: análisis lingüístico. Contextos, 25-26, pp. 93-133.
Google Scholar
RUEDA, M. (1997). Los términos negativos en español: aproximación diacrónica. Universidad de León.
Google Scholar
SAS, L. (1974). No vale una paja y expresiones de este tipo en el Libro de Alexandre. Homenaje a Rosenblat en sus 70 años: Caracas: Instituto Pedagógico de Caracas, pp. 469-477.
Google Scholar
WAGENAAR, K. (1930). Étude sur la négation en ancien espagnol jusqu'au XVe siècle. La Haye: Librairie J.-B. Walters Sté Anmé Groninge.
Google Scholar
AND = Anglo-Norman Dictionary, 2nd ed. (online). Modern Humanities Research Association/Anglo-Norman Text Society, London/Oxford (2022). http://www.anglo-norman.net [30/01/2023].
Google Scholar
BFM = Base de Français Médiéval (online). ENS de Lyon, Lyon (2022). http://txm.bfm-corpus.org [22/01/2023].
Google Scholar
CDH = Real Academia Española (2013): Corpus del Diccionario histórico de la lengua española (CDH) (online). https://apps.rae.es/CNDHE [22/01/2023].
Google Scholar
CORDE = Real Academia Española: Banco de datos (CORDE) (online). Diachronic Spanish corpus. http://www.rae.es [22/01/2023].
Google Scholar
DECH = COROMINAS, J., PASCUAL, J. A.: Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico. Gredos: Madrid (1980-1991).
Google Scholar
DMF = Dictionaire du Moyen Français (1330-1500). Laboratoire ATILF, Université de Lorraine. http://www.atilf.fr/dmf [22/01/2023].
Google Scholar
FEW = Französisches Etymologisches Wörterbuch (online). https://lecteur-few.atilf.fr [22/01/2023].
Google Scholar
FRANTEXT = Base textuelle Frantext (online). ATILF-CNRS & Université de Lorraine (1998-2019). http://www.frantext.fr [22/01/2023].
Google Scholar
Downloads
Pubblicato
Come citare
Fascicolo
Sezione
Licenza
Questo lavoro è fornito con la licenza Creative Commons Attribuzione - Non commerciale - Non opere derivate 4.0 Internazionale.