Consignes à l’attention des auteurs

Les auteurs d’articles sont priés de bien vouloir se conformer aux indications ci-dessous :

Langues de rédaction: espagnol, français et italien.

Longueur des contributions: Le texte sera saisi avec le logiciel Word et aura entre 20 000 et 45 000 signes (espaces compris).

Police: Times New Roman, taille 12 (10 pour les notes en bas de page), interligne 1,5. 

- Caractères gras : titre général et intitulés des sections
- Italique : titres d’ouvrages et de journaux, exemples, mots et expressions en langue étrangère
- Éviter d’utiliser le soulignement
- Ne pas oublier d’accentuer les majuscules
- Marges : 3 cm.

L’article sera précédé du prénom et du nom de son auteur ainsi que de son institution de rattachement.

Le texte de l’article sera justifié à gauche et à droite.

Un bref résumé (1100-1300 signes, espaces compris), rédigé en deux langues : en anglais et dans la langue de rédaction de l’article, précédera l’article. Inclure 5 mots-clés écrits dans les langues des résumés, sans majuscule et sans point en fin de liste. 

Citations

Les citations courtes seront entre guillemets.

Les citations longues (2 lignes ou plus de 2 lignes), présentées sans guillemets, formeront un alinéa à part, taille 11, interligne simple, avec un retrait de 1,25 à gauche et à droite, une interligne supplémentaire avant et après.

En cas de guillemets à l’intérieur d’une citation elle-même entre guillemets, on utilisera les guillemets simples, sans espace ('........ ').

Pour marquer la citation d’un auteur dans une autre oeuvre : (cit. d’après Dupont, 1990 : 123). Toute coupure dans le texte cité sera signalée par des crochets droits encadrant des points de suspension [...].

Références bibliographiques

La bibliographie ne comportera que les ouvrages dûment cités, classés par ordre alphabétique.

Dans le corps de l’article : immédiatement après citation, entre parenthèses (nom de l’auteur, année de la publication, page). Exemple : (Cabré, 1998, p. 126).

Dans la bibliographie en fin d’article :

Ouvrages

CHOMSKY, N. (1979). Reflexiones sobre el lenguaje. Barcelona: Ariel.

TRILLO, J. (ed.). (2001). El legado pedagógico del siglo XX para la escuela del siglo XXI. Barcelona: Graó.

Contributions d’ouvrage collectif

CARDEY, S. & GREENFIELD, P. (2002). Computerised set expression dictionaries. In Altenberg, B. & Granger, S. (ed.), Lexis in Contrast. Amsterdam; Philadephia: John Benjamins, pp. 231-249.

PIRETTO, G. P. (2003). Visioni e rappresentazioni di un non-flâneur sovietico: lo sguardo del e sul compagno Stalin. Culture, Annali del Dipartimento di Lingue e Culture Contemporanee della Facoltà di Scienze Politiche dellUniversità degli Studi di Milano, 17, pp. 71-86. http://www.club.it/culture/culture2003/gian.piero.piretto/corpo.tx.piretto.html [17/01/2019].

Articles de revue

VITALE, M. (1986). Il dialetto ingrediente intenzionale della poesia non toscana del secondo Quattrocento. Rivista italiana di dialettologia, 15, pp. 7-44.

HERBST-DAMN, K. L. & Kulik, J. A. (2005). Volunteer support, marital status, and the survival times of terminally ill patients. Health Psychology, 24, pp. 225-229. doi:10.1037/0278-6133.24.2.225

JAFFRIN, I. (2015). L’affaire Richard Millet: critique de la bien-pensance. COnTEXTES. http://journals.openedition.org/contextes/6100 [24/01/2019].

Notes et appels de notes

Utilisées pour rajouter des informations ou des commentaires, les notes, taille 10 p., seront placées en bas de page et répondront à une numérotation continue pour la totalité de l’article. L’appel de notes dans l’article se situera immédiatement après le dernier mot concerné ou le guillemet, et juste avant le signe de ponctuation.

Ponctuation : pas d’espace entre les parenthèses et le segment qu’elles encadrent, un espace avant et après le point virgule, les deux-points, le point d’interrogation et le point d’exclamation.

Graphiques : Veillez à la qualité des tableaux et des graphiques.