The Paramount Role of Translation in Modern Opera Productions
DOI:
https://doi.org/10.1515/texmat-2017-0014Keywords:
opera, libretto, translation, surtitles, visibilityAbstract
Opera is undoubtedly a particularly high and traditional genre of art, but recently there have been numerous attempts at breaking this stereotype and presenting opera in a contemporary light. The most popular way of achieving this aim is either staging modernized opera productions, i.e. transferring their plot from their traditional setting to the here and now, or considerably changing their interpretation. Staging modernized productions involves, first of all, the issue of stage design, and an alteration in the traditional interpretation is mostly created by acting, but nowadays it is also the translation shown in the form of surtitles that creates the significance of operatic productions.
Downloads
References
Bassnett, Susan. “The Meek or the Mighty: Reappraising the Role of the Translator.” Translation, Power, Subversion. Ed. Román Álvarez and M. Carmen-África Vidal. Clevedon: Multilingual Matters, 1996. 10–24. Print.
Google Scholar
Burton, Jonathan. “The Art and Craft of Opera Surtitling.” Audiovisual Translation: Language Transfer on Screen. Ed. Jorge Díaz Cintas and Gunilla Andermann. Basingstoke: Palgrave Macmillan, 2009. 58–70. Print.
Google Scholar
Derrida, Jacques. “Różnia (différance).” Drogi współczesnej filozofii. Trans. Joanna Skoczylas. Ed. Marek J. Siemek. Warszawa: Czytelnik, 1978. 374–411. Print.
Google Scholar
Desblache, Lucile. “Music to My Ears, but Words to My Eyes? Text, Opera and Their Audiences.” Linguistica Antverpiensia, New Series–Themes in Translation Studies 6 (2007): 155–70. Web. 28 May 2016.
Google Scholar
Dubiski, Stanisław. Opera pod lupą. Warszawa: Wydawnictwa Uniwersytetu Warszawskiego, 2009. Print.
Google Scholar
Hettinger, Holger. “Finesse ohne virtuosen Überschwang.” Deutschlandfunkkultur.de. Deutschlandfunk Kultur 27 Jan. 2015. Web. 28 May 2016.
Google Scholar
Kozinn, Allan. “The Met Shows Off Its New Titles.” Nytimes.com. New York Times 24 Mar. 1995. Web. 28 May 2016.
Google Scholar
Lefevere, André. Translation, Rewriting and the Manipulation of Literary Fame. London: Routledge, 1992. Print.
Google Scholar
Savage, Roger. “The Staging of Opera.” The Oxford Illustrated History of Opera. Ed. Roger Parker. New York: Oxford UP, 1994. 350–420. Print.
Google Scholar
Tommasini, Anthony. “Reinventing Supertitles: How the Met Did It.” Nytimes.com. New York Times 2 Oct. 1995. Web. 28 May 2016.
Google Scholar
Venuti, Lawrence. The Translator’s Invisibility: A History of Translation. London: Routledge, 2008. Print.
Google Scholar
Wakin, Daniel J. “Oh, Baby! That Duke Sure is a Dreamboat in the New Rigoletto.” Nytimes.com. New York Times 8 Feb. 2013. Web. 28 May 2016.
Google Scholar
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Copyright (c) 2017 A Journal of Literature, Theory and Culture

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.