Joint use of Cyrillic and Latin alphabet in Bulgarian text – why and when

Authors

  • Людмила Кирова Comenius University in Bratislava

DOI:

https://doi.org/10.18778/2544-1795.02.22

Keywords:

Latin as an international alphabet, bilingualism, code-switching and codeblending, digraphia, transliteration of the Bulgarian letters with Latin ones

Abstract

The author investigates in which cases the joint use of Cyrillic and Latin is used in Bulgarian text and for what purpose: definition, determination, citation, operative language, code-switching and code-blending, use as a stylistic tool and parallel bilingual text. The nature of these uses is described and the extent to which they are manifestations of phenomena such as bilingualism and digraphia. The general conclusion is that the joint use of Latin and Cyrillic is the result of the expansion of bilingualism with English. More and more Bulgarian citizens have an extended field of use of variants of two languages and two graphical systems. Secondly, the application of the Latin alphabet is a step towards the universal language of the image, since its graphic image acts as a visual symbol of pragmatic knowledge.

References

Банкова Е. (2017), Защо sms-и на кирилица излизат по-скъпо от тези на латиница? Dariknews. bg, 10.02.2017, https://dariknews.bg/novini/bylgariia/zashto-sms-i-na-kirilica-izlizat-po-skypo-ot-tezi-na-latinica-video-2002751 (8.02.2018).
Google Scholar

Виденов М. (2000), Увод в социолингвистиката, София.
Google Scholar

Захариева М. (2017), SMS-ът на кирилица – тройно по-скъп! Дискриминация ли е?, Dnes.bg, 31.01.2017, https://www.dnes.bg/obshtestvo/2017/01/31/sms-yt-na-kirilica-troino-po-skyp-diskriminaciia-li-e.330432 (8.02.2018).
Google Scholar

Кирова Л. (2002), Билингвизъм и диграфия в речта на българските геймъри, [в:] Проблеми на социолингвистиката, t. VII, Билингвизъм и диглосия – съвременни проблеми, Международно социолингвистическо дружество, София, Делфи, 2002, с. 100–110. Също: LiterNet, 11.08.2001, № 8 (21), http://www.liternet.bg/publish3/lkirova/gamers.htm, (8.02.2018).
Google Scholar

Dale, I. H. (1980), „Digraphia”, „International Journal of the Sociology of Language”, vol. 26, p. 5–14. Published Online: 2009-10-07|DOI: https://doi.org/10.1515/ijsl.1980.26.5.
Google Scholar

Dariknews.bg (2007), Решен е проблемът с изписването на euro на български, 18.10.2007, https://dariknews.bg/novini/sviat/reshen-e-problemyt-s-izpisvaneto-na-euro-na-bylgarski-189825 (9.02.2018).
Google Scholar

Gumperz J., Cook-Gumperz J. (1982) Introduction, [in:] J. Gumperz (ed.), Language and Social Identity, Cambridge.
Google Scholar

Mohanty A. (1994), Bilingualism in a Multilingual Society, Mysore, Central Institute of Indian Languages.
Google Scholar

Technews.bg (2013), Европарламентът ще пише на български с кирилица, 7.08.2013, https://technews.bg/article-53738.html (9.02.2018).
Google Scholar

Published

2019-06-05

How to Cite

Кирова, Л. (2019). Joint use of Cyrillic and Latin alphabet in Bulgarian text – why and when. Slavica Lodziensia, 2, 219–231. https://doi.org/10.18778/2544-1795.02.22