Проблемы перевода сборника Волшебное кольцо на польский язык

Авторы

  • Bożena Szczerbiak

DOI:

https://doi.org/10.18778/1427-9681.01.14

Ключевые слова:

Andriej Platonow, literatura rosyjska, rosyjskie baśnie ludowe, Czarodziejski Pierścień, przekład

Аннотация

В статье рассматривается проблема перевода на польский язык некоторых элементов русских народных сказок, художественно обработанных Андреем Платоновым в сборнике Волшебное кольцо: постоянных эпитетов и уменьшительных форм. Анализируя тексты русских и польских сказок, автор статьи приходит к выводу, что переводчику удалось передать все особенности платоновского метода обработки народных текстов: с одной стороны, стремление сохранить языковой колорит, свойственный сказочному фольклору, а с другой – ввести в произведение черты, характерные для структуры литературного рассказа.

Скачивания

Данные скачивания пока недоступны.

Загрузки

Опубликован

1999-01-01

Как цитировать

Szczerbiak, B. (1999). Проблемы перевода сборника Волшебное кольцо на польский язык. Acta Universitatis Lodziensis. Folia Litteraria Rossica, (1), 147–157. https://doi.org/10.18778/1427-9681.01.14

Выпуск

Раздел

Articles