Interpodes: Poland, Tom Keneally and Australian Literary History

Authors

  • Paul Sharrad University of Wollongong

DOI:

https://doi.org/10.2478/v10231-012-0062-7

Abstract

This article is framed by a wider interest in how literary careers are made: what mechanisms other than the personal/biographical and the text-centred evaluations of scholars influence a writer’s choices in persisting in building a succession of works that are both varied and yet form a consistently recognizable “brand.”

Translation is one element in the wider network of “machinery” that makes modern literary publishing. It is a marker of success that might well keep authors going despite lack of sales or negative reviews at home. Translation rights can provide useful supplementary funds to sustain a writer’s output. Access to new markets overseas might also inspire interest in countries and topics other than their usual focus or the demands of their home market.

The Australian novelist and playwright Thomas Keneally achieved a critical regard for fictions of Australian history within a nationalist cultural resurgence, but to make a living as a writer he had to keep one eye on overseas markets as well. While his work on European topics has not always been celebrated at home, he has continued to write about them and to find readers in languages other than English.

Poland features in a number of Keneally’s books and is one of the leading sources of translation for his work. The article explores possible causes and effects around this fact, and surveys some reader responses from Poland. It notes the connections that Keneally’s Catholic background and activist sympathies allow to modern Polish history and assesses the central place of his Booker-winning Schindler’s Ark filmed as Schindler’s List.

Downloads

Download data is not yet available.

Author Biography

Paul Sharrad, University of Wollongong

Paul Sharrad is Associate Professor in English Literatures at the University of Wollongong, Australia. His special interests are Pacific Literatures and Indian English Literatures, but he works across the postcolonial field and is currently looking at how literary careers are made with particular attention to Australia and Thomas Keneally. Paul Sharrad has published books on Raja Rao, Albert Wendt, and Postcolonial Literary History, edited the CRNLE Reviews Journal and New Literatures Review, and currently edits the New Literatures section of the Year’s Work in English Studies.

References

Allington, Patrick. “Keneally’s Humid Cauldron.” Australian Book Review, 314 (Sept. 2009): 36–37. Print
Google Scholar

Apter, Emily. The Translation Zone: A New Comparative Literature. Princeton: Princeton UP, 2006. Print
Google Scholar

Armata, Jerzy. “Steven Spielberg w Krakowie” [Steven Spielberg in Cracow]. Gazeta Wyborcza 147, 24 June 1992: 11. Print
Google Scholar

AustLit. The Australian Literary Resource. Web. 1 Feb. 2010
Google Scholar

Baczyński, Marcin, and Jacek Kalabiński. “Czy książki z list bestsellerów naprawdę najlepiej się sprzedają?” [Do Bestsellers Really Sell the Best?]. Gazeta Wyborcza, 154, 5 July 1995: 8. Print
Google Scholar

Baker, Candida. “Thomas Keneally.” Yacker 2: Australian Writers Talk about Their Work. Woollhara: Pan Books, 1987: 116–43. Print
Google Scholar

Beston, John B. “An Interview with Thomas Keneally.” World Literature Written in English, 12.1 (1973): 48–56. Print
Google Scholar

Brzeziński, Jacek. “O Europie Wschodniej—Inaczej” [About Eastern Europe in a Different Way]. Literatura na Świecie 2 (1989): 320–23. Print
Google Scholar

Casanova, Pascale. La république mondiale des lettres. Paris: Seuil, 1999. Print
Google Scholar

Caterson, Simon. “Pick of the crop: PRIZES.” The Age 5 July 2008: 26. Print
Google Scholar

Dixon, Robert. “Boundary Work: Australian Literary Studies in the Field of Knowledge Production.” Jasal 3 (2004): 27–43. Print
Google Scholar

Dixon, Robert. “Cosmopolitanism and Australian Studies.” Australian Studies 19.2 (2004): 67–77. Print
Google Scholar

Dixon, Robert “Home or Away? The Trope of Place in Australian Literary Criticism and Literary History.” Westerly 54.1 (2009): 12–17. Print
Google Scholar

Dixson, Miriam. The Imaginary Australian: Anglo-Celts and Identity, 1788 to the Present. Sydney: UNSW, 1999. Print
Google Scholar

“Dwie książki o zagładzie” [Two Books about Extermination]. Tygodnik Powszechny 11 (1994): 11. Print
Google Scholar

Even-Zohar, Itamar. “Polysystem Theory.” Poetics Today 1.1–2 (1979): 287–310. Print
Google Scholar

Fabre, Michel. Caliban 14 (1979): 101–08. Print
Google Scholar

Fisiak, Tomasz. Messages to the author. 28 March and 9 May 2011. E-mail
Google Scholar

Gikandi, Simon. “Between Roots and Routes: Cosmopolitanism and the Claims of Locality.” Ed. Janet Wilson, Cristina Sandru and Sarah Lawson Welsh. Rerouting the Postcolonial: New Directions for the New Millennium. London: Routledge, 2010: 22–37. Print
Google Scholar

Górska, Gabriela. “Thomas Keneally—Lista Schindlera.” Literacje. Web. 3 May 2011
Google Scholar

Hiscock, Eric. “Book of the Month.” The Bookseller 16 Oct. 1982: 1475. Print
Google Scholar

Keneally, Thomas. An Angel in Australia. Sydney: Doubleday and Random, 2002. Print
Google Scholar

Keneally, Thomas. Bettany’s Book. Sydney: Doubleday and Random, 2000. Print
Google Scholar

Keneally, Thomas. Blood Red, Sister Rose. London: William Collins and Book Club, 1974. Print
Google Scholar

Keneally, Thomas. Dwa światy Kate [Woman of the Inner Sea]. Trans. Paweł Korombel. Warsaw: Da Capo, 1994. Print
Google Scholar

Keneally, Thomas. A Family Madness. Lane Cove: Hodder and Stoughton, 1985. Print
Google Scholar

Keneally, Thomas. Interview by Laurie Hergenhan. Australian Literary Studies 12.4 (1986): 453–57. Print
Google Scholar

Keneally, Thomas. Interview by Dominique Wilson. Wet Ink 15 (2009): 22–26. Print
Google Scholar

Keneally, Thomas. Joanna D’Arc: krwi czerwona, siostro różo [Blood Red, Sister Rose]. Trans. Juliusz Kydryński. Kraków: Wydawnictwo Literackie, 1982. Print
Google Scholar

Keneally, Thomas. Koniec wielkiej wojny [Gossip from the Forest]. Trans. Paweł Korombel. Warsaw: Da Capo, 1996. Print
Google Scholar

Keneally, Thomas. Lista Schindlera [Schindler’s Ark]. Trans. Tadeusz Stanek. Warsaw: Prószyński, 1996. Print
Google Scholar

Keneally, Thomas. Rodzinne szaleństwo [A Family Madness]. Trans. Anna Minczewska- Przeczek. Warsaw: Alfa Wero, 1996. Print
Google Scholar

Keneally, Thomas. Searching for Schindler. North Sydney: Knopf and Random, 2007. Print
Google Scholar

Keneally, Thomas. Spowiednik [Office of Innocence / An Angel in Australia]. Trans. Jarosław Włodarczyk. Wrocław: Wydawnictwo Dolnośląskie, 2003. Print
Google Scholar

Keneally, Thomas. Towards Asmara. London: Coronet, 1990. Print
Google Scholar

Keneally, Thomas. Woman of the Inner Sea. London: Hodder and Stoughton, 1992. Print
Google Scholar

Kraussman, Rudi. “Thomas Keneally.” Aspect: Art and Literature, 4.1–2 (1979): 48–58. Print
Google Scholar

Królak, Jacek. “Oscar Spielberga, wazelina nasza” [Spielberg’s Oscar, Our Toadying]. Res Publica Nova, 14 May 1994: 8. Print
Google Scholar

Kruczkowska, Maria. “Jak wygląda szczęśliwy człowiek” [What a Happy Man Looks Like]. Gazeta Wyborcza, 29 April 1994, Magazyn 17: 4. Print
Google Scholar

Moretti, Franco. Graphs, Maps, Trees. London: Verso, 2005. Print
Google Scholar

Moretti, Franco. The Novel. Princeton: Princeton UP, 2006. Print
Google Scholar

Nowacka, Ewa. “Cień Białorusi na antypodach” [The Shadow of Belarus on the Antipodes]. Nowe Książki 10 (1996): 26. Print
Google Scholar

Paryż, Marek. Review of Office of Innocence. Nowe Książki 4 (2004): 62–63. Print
Google Scholar

Pierce, Peter. Australian Melodramas: Thomas Keneally’s Fiction. St Lucia: U of Queensland, 1995. Print
Google Scholar

Pierce, Peter. “‘The Critics Made Me’: The Receptions of Thomas Keneally and Australian Literary Culture.” Australian Literary Studies 17.1 (1995): 99–103. Print
Google Scholar

Pierce, Todd J. “The Founding and Future of Australian Literature.” Nimrod: International Journal of Prose and Poetry 36.2 (1993): 119–24. Print
Google Scholar

Raphael, Isabel. “But is it a novel?” Times 21 Oct. 1982. Print
Google Scholar

“Review of Schindler’s List”. Trybuna. 50 (1994): 7. Print
Google Scholar

Sadurski, Wojciech. “Najlepsza historia stulecia” [The Best Story of the Century]. Rzeczpospolita 186, 12 Feb. 1994: X1. Print
Google Scholar

Sharrad, Paul. Postcolonial Literary History and Indian English Fiction. New York: Cambria, 2008. Print
Google Scholar

Silver City. Dir. Sophia Turkiewicz. Screenplay Thomas Keneally. Limelight Productions, 1984
Google Scholar

Slattery, Luke. “Fact and Fiction.” Weekend Australian 1–2 Aug. 2009: 4–5. Print
Google Scholar

Walshe, R. D., ed. Speaking of Writing. Sydney: English Teachers’ Association of NSW and Reed Education, 1975. Print
Google Scholar

Willbanks, Ray. “Thomas Keneally.” Speaking Volumes: Australian Writers and Their Work. Ringwood: Penguin, 1992: 128–42. Print
Google Scholar

Downloads

Published

2012-11-23

How to Cite

Sharrad, . P. (2012). Interpodes: Poland, Tom Keneally and Australian Literary History. Text Matters: A Journal of Literature, Theory and Culture, (2), 169–179. https://doi.org/10.2478/v10231-012-0062-7