Translating Urban/Translating Ritual: An Ethnographic Study of Dev Uthan Ekadashi

Authors

DOI:

https://doi.org/10.18778/2083-2931.15.08
Crossmark check for up

Keywords:

translation, urban space, Gurugram, Dev Uthan Ekadashi, India, ritual

Abstract

Gurugram—a city located near Delhi, in the state of Haryana—is an important contributor to the country’s information technology, finance, and banking sectors. Geographically, it offers a rich amalgamation of the urban and the rural; while the urban is an eclectic mix of regions and religions, the rural is still rooted in folkloric traditions. One such tradition is Dev Uthan Ekadashi: celebrated around ten days after Diwali, it marks the awakening of Lord Vishnu from his four-month long sleep, which symbolises a fresh beginning to the Hindu wedding season. To mark the occasion, this cosmopolitan city’s Haryanvi Hindu women gather to create illustrations, sing folksongs, and perform several rituals.

In this paper we examine Gurugram as a site of translation by analysing data collected through two sessions of ethnographic fieldwork, conducted in November 2021 and November 2022. We investigate the relationship between the ritual and the space, both of which, we argue, undergo translation; furthermore, we posit that the women performing the ritual become cultural agents within a postcolonial space. Thus, our study establishes Gurugram as a translational city, demonstrating resistance where the folkloric tradition is kept alive through cultural meanings shaped by language interaction.

Downloads

Download data is not yet available.

Author Biographies

Muskan Dhandhi, UPES, Dehradun, Uttarakhand

Muskan Dhandhi is Assistant Professor at UPES, Dehradun, Uttarakhand, India. She holds a PhD in Literature from Indian Institute of Technology Mandi. She was awarded the Charles Wallace India Trust Research Grant 2023 and Shastri Indo Canadian MITACS Globalink Research Award. Her forthcoming papers and book chapters will be published by Routledge, Bloomsbury, University of Liverpool Press, Peter Lang. She also worked as a Research Associate in an oral history project funded by IMPRESS–ICSSR. Her research interests include translation studies, folklore, cultural studies, and digital humanities.

Suman Sigroha, Indian Institute of Technology Mandi

Suman Sigroha, PhD, is Associate Professor at Indian Institute of Technology Mandi, India. With her training in the fields of literary studies and psychology, she engages with texts through psycho-social concepts and deals with intersections of art, history, and fiction. She has published in various journals, such as International Research in Children’s Literature, Journal of Postcolonial Writing, Kritika Kultura, and with international publishing houses like SAGE, Routledge (Taylor and Francis), University of Amsterdam Press and Lever Press (University of Michigan Press). She has contributed to and co-edited Translational Research and Applied Psychology in India (SAGE, 2019) and co-authored a monograph titled Narratives for Young Readers on West Asia: War, Trauma and Resilience (Routledge, 2025).

References

“About District.” Gurugram District Official Website, Government of Haryana, https://gurugram.gov.in/about-district/ accessed 27 Mar. 2025.
Google Scholar

Ahlawat, Neerja. “The Political Economy of Haryana’s Khaps.” Economic and Political Weekly, vol. 47, 2012, pp. 15–17.
Google Scholar

Appadurai, Arjun. Modernity at Large: Cultural Dimensions of Globalization. U of Minnesota P, 1996.
Google Scholar

Apter, Emily. The Translation Zone: A New Comparative Literature. Princeton UP, 2006. https://doi.org/10.1515/9781400841219
Google Scholar DOI: https://doi.org/10.1515/9781400841219

Basalamah, Salah. “Translation Rights and the Philosophy of Translation: Remembering the Debts of the Original.” Translation—Reflections, Refractions, Transformations, edited by Paul St.-Pierre and Prafulla C. Kar, John Benjamins, 2007, pp. 117–32. https://doi.org/10.1075/btl.71.14bas
Google Scholar DOI: https://doi.org/10.1075/btl.71.14bas

Bell, Catherine M. Ritual: Perspectives and Dimensions. Oxford UP, 1997. https://doi.org/10.1093/oso/9780195110517.001.0001
Google Scholar DOI: https://doi.org/10.1093/oso/9780195110517.001.0001

Butler, Judith. Gender Trouble: Feminism and the Subversion of Identity. Routledge, 1990.
Google Scholar

Buzelin, Hélène. “Translations ‘in the Making.’” Constructing a Sociology of Translation, edited by Michaela Wolf and Alexandra Fukari, John Benjamins, 2007, pp. 135–69. https://doi.org/10.1075/btl.74.11buz
Google Scholar DOI: https://doi.org/10.1075/btl.74.11buz

“Census of India.” Census India, Haryana, Director of Census Operations, 2011, https://censusindia.gov.in/nada/index.php/catalog/24 accessed 27 Mar. 2025.
Google Scholar

Cronin, Michael. Eco-Translation: Translation and Ecology in the Age of the Anthropocene. Routledge, 2017. https://doi.org/10.4324/9781315689357
Google Scholar DOI: https://doi.org/10.4324/9781315689357

Cronin, Michael. Translation and Identity. Routledge, 2006. https://doi.org/10.4324/9780203015698
Google Scholar DOI: https://doi.org/10.4324/9780203015698

“Demography.” Gurugram District Official Website, Government of Haryana, https://gurugram.gov.in/about-district/demography/ accessed 27 Mar. 2025.
Google Scholar

Dhandhi, Muskan, and Suman Sigroha. “Translation for Women, Women for Translation: Experiential Translation in North India’s Sanjhi.” The Translation of Experience: Cultural Artefacts in Experiential Translation, edited by Ricarda Vidal and Madeleine Campbell, Routledge, 2025, pp. 55–72. https://doi.org/10.4324/9781003462569-5
Google Scholar DOI: https://doi.org/10.4324/9781003462569-5

Geertz, Clifford. The Interpretation of Cultures: Selected Essays. Basic, 1973.
Google Scholar

Hancock, Mary Elizabeth. Womanhood in the Making: Domestic Ritual and Public Culture in Urban South India. Westview, 1999.
Google Scholar

Joseph, Eustace Alexander Acworth. The Customary Law of the Rohtak District. Printed at the “Civil and Military Gazette” Press by Samuel T. Weston, 1911.
Google Scholar

Minh-ha, Trinh T. Elsewhere, Within Here: Immigration, Refugeeism and the Boundary Event. Routledge, 2011. https://doi.org/10.4324/9780203847657
Google Scholar DOI: https://doi.org/10.4324/9780203847657

Murphy, Elizabeth, and Robert Dingwall. “The Ethics of Ethnography.” Handbook of Ethnography, edited by Paul Atkinson et al., Sage, 2001, pp. 339–51. https://doi.org/10.4135/9781848608337.n23
Google Scholar DOI: https://doi.org/10.4135/9781848608337.n23

Pratt, Mary Louise. Imperial Eyes: Travel Writing and Transculturation. Routledge, 1992.
Google Scholar

Rafael, Vicente L. Contracting Colonialism: Translation and Christian Conversion in Tagalog Society under Early Spanish Rule. Cornell UP, 1988.
Google Scholar

Rafael, Vicente L. Translational Justice: Beyond the Limits of Language and Nation. Duke UP, 2023.
Google Scholar

Simon, Sherry. Cities in Translation: Intersections of Language and Memory. Routledge, 2012.
Google Scholar

Simon, Sherry. “The Translational City.” The Routledge Handbook of Translation and the City, edited by Tong King Lee, Routledge, 2021, pp. 15–25. https://doi.org/10.4324/9780429436468-3
Google Scholar DOI: https://doi.org/10.4324/9780429436468-3

Vidal Claramonte, María Carmen África. “Translating Fear in Border Spaces. Antoni Muntadas´ on Translation: Fear/Miedo/Jauf.” CRATER, Arte e Historia, vol. 1, 2021, pp. 72–97. https://doi.org/10.12795/crater.2021.i01.05
Google Scholar DOI: https://doi.org/10.12795/crater.2021.i01.05

Wolf, Michaela. “Introduction: The Emergence of a Sociology of Translation.” Constructing a Sociology of Translation, edited by Michaela Wolf and Alexandra Fukari, John Benjamins, 2007, pp. 1–36. https://doi.org/10.1075/btl.74
Google Scholar DOI: https://doi.org/10.1075/btl.74.01wol

Wolf, Michaela, editor. Translating and Interpreting in Nazi Concentration Camps. Bloomsbury, 2016.
Google Scholar

Downloads

Published

2025-11-28

How to Cite

Dhandhi, M., & Sigroha, S. (2025). Translating Urban/Translating Ritual: An Ethnographic Study of Dev Uthan Ekadashi. Text Matters: A Journal of Literature, Theory and Culture, (15), 147–165. https://doi.org/10.18778/2083-2931.15.08