“I Understood you, but there was this Pronunciation Thing…”: L2 Pronunciation Feedback in English/French Tandem Interactions

Authors

  • Céline Horgues University of Paris 3 – Sorbonne Nouvelle, France
  • Sylwia Scheuer University of Paris 3 – Sorbonne Nouvelle, France

DOI:

https://doi.org/10.2478/rela-2014-0005

Keywords:

Tandem learning, L2 pronunciation, Corrective Feedback (CF), French learners of English

Abstract

The role of corrective feedback (CF) in L2 development has been the topic of much discussion in SLA literature (see for example Sheen and Ellis 2011 for a recent overview). Researchers have focused their attention on CF provided either by language teachers or by fellow L2 learners, whereas relatively little is known about phonetic feedback offered in a non-institutional setting during peer-to-peer native/non-native interactions as is the case with tandem language learning. Tandem language exchanges represent a special learning environment, as each participant takes turns being the native and the non-native side of the dialogue. Thus, in contrast to the typical L2 learning setting, the hierarchical structure between the participants is fluid: the expert-novice power relationship evolves as the meeting progresses and the conversation switches from one language to the other.  In order to see how the distinguishing characteristics of tandem learning (such as solidarity and reciprocity) shape the process of L2 phonetic development in their own specific ways, we collected an English-French Tandem Corpus as part of the SITAF project (Spécificités des Interactions verbales dans le cadre de Tandems linguistiques Anglais-Français), launched at the University of Sorbonne Nouvelle-Paris 3 in October 2012. We gathered linguistic data – both video and audio recorded – from face-to-face conversational exchanges held by 21 pairs of undergraduate students, with each ‘tandem’ consisting of a native speaker of English and a native speaker of French. The dialogues and reading passages were recorded on two occasions separated by a 3-month interval.  The present paper offers a preliminary analysis of L2 pronunciation feedback on several renditions of the same text (The North Wind and the Sun), given to the French speakers by their English tandem partners. The passage was produced by each French participant three times: (1) during the ‘monitored’ reading, which was supervised by the English-speaking partner and which led to (2) the ‘second reading’ in the course of the first recording session, and then (3) the ‘final reading’ performed during the second recording session 3 months later.  Data analysis will allow us to address the following questions relating to the study of phonetic corrective feedback:

- What is corrected by the native-speaking partner (henceforth NS)? Segmental or prosodic errors? Phonemic or allophonic deviations?
- What is the corrective strategy adopted by the NS? Is it explicit correction, recast, or elicitation?
- What is the learner’s uptake after receiving feedback?
We hope that our data brings a valuable and fairly unique contribution to SLA research, helping to establish which errors get corrected and how it may have implications for setting priorities in L2 pronunciation teaching.

References

Brammerts, H. and M. Calvert. 2002. Apprendre en communiquant. In B. Helming (ed.) L’Apprentissage Autonome des Langues en Tandem. Paris: Didier: 31-40.
Google Scholar

Brammerts, H. and M. Calvert. 2003. Learning by communicating in tandem. In T. Lewis and L. Walker (eds) Autonomous Language Learning in Tandem. Sheffield: Academy Electronic Publications: 45-60.
Google Scholar

Brennan, E. M. and J. S. Brennan. 1981. Measurements of accent and attitude toward Mexican-American speech. Journal of Psycholinguistic Research 10: 487-501.
Google Scholar

Doughty, C. and J. Williams. 1998. Focus on Form in Classroom Second Language Acquisition. New York: Cambridge University Press.
Google Scholar

Ellis, R. 1997. Second Language Acquisition. Oxford: Oxford University Press.
Google Scholar

Ellis, R., H. Basturkmen and S. Loewen. 2001. Learner uptake in communicative ESL lessons. Language Learning 51: 281-318.
Google Scholar

El Tatawy, M. 2002. Corrective feedback in second language acquisition. Working Papers in TESOL & Applied Linguistics. Teachers' College, Columbia University: 1-19.
Google Scholar

Gass, S. M. 2003. Input and interaction. In C. J. Doughty and M. H. Long (eds) The Handbook of Second Language Acquisition. Oxford: Blackwell 224-255.Helming, B. 2002. L'Apprentissage Autonome des Langues en Tandem. Paris: Didier.
Google Scholar

Horgues C. and S. Scheuer (forthcoming). 2014. Why some things are better done in tandem?
Google Scholar

Jenkins, J. 2000. The Phonology of English as an International Language. Oxford: Oxford University Press.
Google Scholar

Kramsch, C. 2003. The privilege of the non-native speaker. In C. Blyth (ed.) The Sociolinguistics of Foreign-Language Classrooms: Contributions of the Native, the Near-Native, and the Non-Native Speaker. Issues in Language Program Direction, A Series if Annual Volumes. Boston: Thomson, Heinle: 251-262.
Google Scholar

Long, M. 1996. The role of the linguistic environment in second language acquisition. In W. Ritchie and T. Bhatia. Handbook of Second Language Acquisition. San Diego: Academic Press: 413–468.
Google Scholar

Lyster, R. and L. Ranta. 1997. Corrective feedback and learner uptake. Studies in Second Language Acquisition 19(1): 37-66.
Google Scholar

Lyster, R., K. Saito and M. Sato. 2013. Oral corrective feedback in second language classrooms. Language Teaching 46: 1-40. DOI: 10.1017/S0261444812000365
Google Scholar

Mackey, A. 1999. Input, interaction, and second language development. Studies in Second Language Acquisition 21: 557-587.
Google Scholar

Mackey, A. 2006. Feedback, noticing and instructed second language learning. Applied Linguistics 27/3: 405-430. DOI: 10.1093/applin/ami051
Google Scholar

Markham, D. 1997. Phonetic Imitation, Accent, and the Learner. Lund: Lund University Press.
Google Scholar

O’Rourke, B. 2005. Form-focused interaction in online tandem learning. CALICO Journal, vol. 22 n 3: 433-466.
Google Scholar

Sato M. and R. Lyster. 2012. Peer interaction and corrective feedback for accuracy and fluency development. Studies in Second Language Acquisition 54: 591-686. DOI: 10.1017/S0272263112000356
Google Scholar

Scheuer, S. 2002. What makes foreign accent sound foreign? In J. Leather and A. James (eds) New Sounds 2000. Proceedings of the Fourth International Symposium on the Acquisition of Second-Language Speech. Klagenfurt: University of Klagenfurt: 306-314.
Google Scholar

Schmidt, R. W. 1990. The role of consciousness in second language learning. Applied Linguistics 11: 128-158.
Google Scholar

Sheen, Y. and R. Ellis. 2011. Corrective feedback in language teaching. In E. Hinkel (ed.) The Handbook of Research in Second Language Teaching and Learning Vol. 2. New York: Routledge: 593-610.
Google Scholar

The Tandem Server (Bochum): http://www.slf.ruhr-uni-bochum.de/
Google Scholar

Downloads

Published

2014-06-30

How to Cite

Horgues, C., & Scheuer, S. (2014). “I Understood you, but there was this Pronunciation Thing…”: L2 Pronunciation Feedback in English/French Tandem Interactions. Research in Language, 12(2), 145–161. https://doi.org/10.2478/rela-2014-0005

Issue

Section

Articles