Español como lengua de herencia en las clases de lengua extranjera. Desafíos para la enseñanza
DOI:
https://doi.org/10.18778/2392-0718.11.04Palabras clave:
español lengua de herencia, clases mixtas, didáctica de la lengua, diferenciación de actividades didácticasResumen
Este trabajo analiza la situación de hablantes de español como lengua de herencia en Suiza que han elegido estudiar el español como lengua extranjera en el bachillerato. Específicamente, esta contribución se plantea explorar: a) los motivos que tuvieron para elegir estos cursos; b) las ventajas y dificultades que tienen en las clases de español y c) las actividades más productivas para el aprendizaje de la lengua. Para ello, 23 estudiantes hablantes de español como lengua de herencia respondieron a un cuestionario sobre sus experiencias en las clases de lengua en el bachillerato. A estas clases asisten estudiantes con distintos niveles de español, lo que supone un desafío para la enseñanza. En sus respuestas, los hablantes de herencia manifestaron elegir los cursos de español porque poseían conocimientos previos y querían perfeccionar su dominio. Mencionaron tener mayores ventajas en las actividades de expresión y comprensión oral y dificultades con la competencia de escritura y los conocimientos metalingüísticos. Valoraron como más productivas las lecturas suplementarias y la participación en tareas de interacción oral. Atender a la diversidad de estos cursos y a la importancia de incluir actividades diferenciadas podría tener importantes beneficios para los alumnos, los docentes y la dinámica de estas clases heterogéneas.
Citas
BURGO, C. (2019). Mixed classrooms: How do Spanish heritage speakers feel about the mix. In THOMPSON, G. L., & ALVORD, S. M. (eds.) Contact, community and connections. Current approaches to Spanish in multilingual populations, Vernon Press, pp. 305-322.
Google Scholar
CALDERÓN, R., FIBBI, R., & TRUONG, J. (2013). Arbeitssituation und Weiterbildungs-bedürfnisse von Lehrpersonen für den Unterricht in heimatlicher Sprache und Kultur (HSK). In Swiss Forum for Migration and Population Studies.
Google Scholar
EDSTROM, A. (2007). The mixing of non-native, heritage, and native speakers in upper-level Spanish courses: A sampling of student opinion. Hispania, pp. 755-768.
Google Scholar
DOI: https://doi.org/10.2307/20063610
EGLI, M. (2023). Français pour les bilingues: Förderung in der Herkunftssprache Französisch in der Deutschschweiz durch interne und externe Differenzierung. Babylonia Journal of Language Education, 1, pp. 34-39.
Google Scholar
DOI: https://doi.org/10.55393/babylonia.v1i.252
HERNÁNDEZ SAMPIERI, R., COLLADO, C. & BAPTISTA-LUCIO, M. (2014). Metodología de la Investigación. México: McGraw Hill.
Google Scholar
POTOWSKI, K. (2002). Experiences of Spanish heritage speakers in university foreign language courses and implications for teacher training. Adfl Bulletin, 33(3), pp. 35-42.
Google Scholar
DOI: https://doi.org/10.1632/adfl.33.3.35
POTOWSKI, K. (ed.). (2018). The Routledge handbook of Spanish as a heritage language. New York: Routledge.
Google Scholar
DOI: https://doi.org/10.4324/9781315735139
RANDOLPH, L. J., JR. (2016). The ‘Problem’ of the Mixed Class Dynamic: Teaching Spanish to Heritage Language Learners and Second Language Learners in North Carolina’s High School Classrooms. Immigration and Education in North Carolina: The Challenges and Responses in a New Gateway State. Ed. Xue L. Rong and Jeremy Hilburn. Boston: Sense, pp.167–193.
Google Scholar
DOI: https://doi.org/10.1007/978-94-6300-809-9_8
RANDOLPH, L. J., JR. (2017). Heritage Language Learners in Mixed Spanish Classes: Subtractive Practices and Perceptions of High School Spanish Teachers. Hispania,100(2), 274-288.
Google Scholar
DOI: https://doi.org/10.1353/hpn.2017.0040
REIMANN, D. (2021). Hablantes de Lengua de Herencia en las clases de Español como Lengua Extranjera en Alemania. Comunicación presentada en el congreso “El Español como Lengua de Herencia: retos educativos y perspectivas internacionales”. Universidad de Göttingen, 24 y 25 de junio de 2021.
Google Scholar
ROBIN, J. (2023) Ni Schulfranz. ni LCO… Quelle place dans le système scolaire pour le français familial à Bern? Babylonia, 1/23, Langues et cultures d’origine, pp. 40-45.
Google Scholar
DOI: https://doi.org/10.55393/babylonia.v1i.237
RUSSELL, B. D., & KURISCAK, L. M. (2015). High school Spanish teachers’ attitudes and practices toward Spanish heritage language learners. Foreign Language Annals, 48(3), pp. 413-433.
Google Scholar
DOI: https://doi.org/10.1111/flan.12145
SÁNCHEZ ABCHI, V, & CALDERÓN, R. (2016). La enseñanza del español como lengua de origen en el contexto suizo. Desafíos de los cursos LCO (Lengua y Cultura de Origen). Textos en Proceso, 2(1), pp. 79-93.
Google Scholar
DOI: https://doi.org/10.17710/tep.2016.2.1.4sabchicalderon
SCHWARZER, D. & PETRON, M. (2005). Heritage language instruction at the college level: Reality and possibilities. Foreign Language Annals, 38(4), pp. 568-578.
Google Scholar
DOI: https://doi.org/10.1111/j.1944-9720.2005.tb02523.x
VALDÉS, G. (1997). The teaching of Spanish to bilingual Spanish-speaking students: Outstanding issues and unanswered questions. In COLOMBI M. C. & ALARCÓN F. X. (eds.), La enseñanza del español a hispanohablantes: Praxis y teoría. Boston: Houghton Mifflin, pp. 8-44.
Google Scholar
VALDÉS, G., & PARRA, M. L. (2018). Towards the development of an analytical framework for examining goals and pedagogical approaches in teaching language to heritage speakers. In POTOWSKI, K. (ed.) The Routledge handbook of Spanish as a heritage language. New York: Routledge, pp. 301-330.
Google Scholar
DOI: https://doi.org/10.4324/9781315735139-20
Descargas
Publicado
Cómo citar
Número
Sección
Licencia
Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución-NoComercial-SinDerivadas 4.0.