Marcharse a la francesa o filer à l’anglaise, ¿locuciones o matrices léxicas?: la secuencia a la + nombre en francés y en español
DOI:
https://doi.org/10.18778/2392-0718.12.06Palabras clave:
lingüística contrastiva, fraseología, lexicografía, matrices léxicas, construcciónResumen
A la gallega, a la canaria, a la panadera, a la putanesca, à la provençale, à la dijonnaise, à la jardinière, à la paysanne, son solo algunos ejemplos que reflejan la gran productividad del esquema a la + nombre en español, à la + nom en francés. Sin embargo, la mayoría de estas combinaciones frecuentes no se encuentran recogidas en las obras lexicográficas bilingües, puesto que, en general, la introducción de los datos de índole fraseológica es insuficiente o incorrecta. Además, consideramos que estas secuencias, debido a la manifestación de ciertos rasgos, tales como la semilexicalidad, la menor idiomaticidad semántica, la presencia de elementos fijos y variables, y un significado funcional de adverbio, pueden ser analizadas desde un enfoque constructivista, es decir, identificadas con las matrices léxicas. Asimismo, este planteamiento nos permitiría abordar un amplio espectro de combinaciones, desde locuciones convencionalizadas, hasta aquellas combinaciones de creación libre y efímera en situación discursiva, presentes en los corpus lingüísticos consultados.
Citas
ACADÉMIE FRANÇAISE (2011). Dictionnaire de l’Académie française (9.ª ed.). Versión electrónica. https://www.dictionnaire-academie.fr [11/03/2024].
Google Scholar
ANSCOMBRE, J. C. (2017). Le fonctionnement du temps et de l’aspect dans la gnomocité / généricité des proverbes, Scolia, pp. 11-37.
Google Scholar
DOI: https://doi.org/10.4000/scolia.409
ANSCOMBRE, J. C. (2019). Figement, lexique et matrices lexicales, Cahiers de lexicologie, 114, pp. 119-147.
Google Scholar
AZPIAZU TORRES, S. (1999-2000). Los adverbios en -mente en español y la formación adverbial en alemán: estudio morfológico-comparativo de esp. -mente y al. -weise, Contextos, XVII-XVIII/33-36, pp. 261-277.
Google Scholar
BOLLY, C. (2008). Les unités phraséologiques: un phénomène linguistique complexe? [Tesis de doctorado, Louvain-la-Neuve].
Google Scholar
CHARBONNIER, C. (2020). Diccionario de términos culinarios español francés francés-español. Cáceres: Servicio de Publicaciones Universidad de Extremadura.
Google Scholar
CROFT, W. (2001). Radical Construction Grammar, Syntactic Theory in Typological Perspective. Oxford: Oxford University Press.
Google Scholar
DOI: https://doi.org/10.1093/acprof:oso/9780198299554.001.0001
CRUZ MODESTI, H. (2020). Las locuciones adjetivo-adverbiales en francés y en español, ¿problema fraseológico o lexicográfico? Estudios Románicos, 29, pp. 121-134.
Google Scholar
DOI: https://doi.org/10.6018/ER.418951
DÍAZ RODRÍGUEZ, C. & CRUZ MODESTI, H. (2023). Sobre la naturaleza fraseológica de las construcciones hacer / faire + det + Ndeantropónimo. In CORBELLA, D., DORTA, J. & PADRÓN, R. (eds.), Perspectives de recherche en linguistique et philologie romanes 18, 1, Estrasburgo: EliPhi, coll. Bibliothèque de Linguistique Romane, pp. 465-474.
Google Scholar
GOLBERG, A. E. (1995). A construction Grammar Approach to Argument Structure. Chicago: University of Chicago Press.
Google Scholar
GOLBERG, A. E. (2006). Constructions at Work: The Nature of Generalization in Language. Oxford: Oxford University Press.
Google Scholar
LAROUSSE. Diccionario español-francés, francés-español. https://www.larousse.fr/ [12/03/2024].
Google Scholar
LEGALLOIS, D. & PATARD, A. (2017). Les constructions comme unités de la langue : illustrations, évaluation, critique, Langue française, 194 (2), pp. 5-14.
Google Scholar
DOI: https://doi.org/10.3917/lf.194.0005
REAL ACADEMIA ESPAÑOLA Y ASOCIACIÓN DE ACADEMIAS DE LA LENGUA ESPAÑOLA (2014). Diccionario de la lengua española (23.ª ed.). https://dle.rae.es/?w=diccionario [9/03/2024].
Google Scholar
SKETCH ENGINE. https://www.sketchengine.eu/ [26/02/2024].
Google Scholar
TIMOFEEVA, L. 2012. El significado fraseológico. Entorno a un modelo explicativo y aplicado, Madrid: Liceus, col. Lingüística General.
Google Scholar
WORDREFERENCE. Diccionario WordReference. https://www.wordreference.com/ [12/03/2024].
Google Scholar
Descargas
Publicado
Cómo citar
Número
Sección
Licencia
Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución-NoComercial-SinDerivadas 4.0.