Absolute constructions in French and Italian legal texts and in their translation
DOI:
https://doi.org/10.18778/2392-0718.06.05Keywords:
absolute construction, past participle, present participle, composed past participle, translationAbstract
The article deals with the issue of absolute constructions in French and Italian legal texts. Based on a comparative study, it aims to show the differences concerning their frequency, function and use in the corpus of legislative texts, specifically in French and Italian codes of criminal procedures. Furthermore, it proposes to compare the results with the analysis of the translation of the French code of criminal procedures into Italian and examine the strategies used by the translator.
References
CORNU, G. (2006) : Linguistique juridique. Paris : Monchrestien.
Google Scholar
CORTELAZZO, M. (1994): Lingue speciali. La dimensione verticale. Padova : Unipress.
Google Scholar
ČERMÁK, P., NÁDVORNÍKOVÁ, O. (2015): Románské jazyky a čeština ve světle paralelních korpusů. Praha : Karolinum.
Google Scholar
GREVISSE, M. (1993) : Le bon usage. Paris, Louvain-la-Neuve : Éditions Duculot.
Google Scholar
HANON, S. (1989) : Les constructions absolues en français moderne. Louvain-Paris : Éditions Peeters.
Google Scholar
HAVU, E., PIERRARD, M. (2016) : Constructions participiales absolues et liaisons de prédications : au-delà du lien syndétique, disponible sur le site : https://www.shsconferences.org/articles/shsconf/pdf/2016/05/shsconf_cmlf2016_14005.pdf.
Google Scholar
HERSLUND, M. (2000) : « Le participe présent comme co-verbe », [in :] Langue française, n° 127, p. 86-94, disponible sur le site : http://www.persee.fr/web/revues/home/prescript/article/lfr_0023-8368_2000_num_127_1_1000, consulté le 2. 4. 2018.
Google Scholar
LA FAUCI, N. (2009): Compendio di sintassi italiana. Bologna: Il Mulino.
Google Scholar
LE GOFFIC, P. (1994) : Grammaire de la phrase française. Paris : Hachette.
Google Scholar
MAFFEI, S. (2002): Il codice di procedura penale francese. Testo originale e traduzione in italiano, La Tribuna.
Google Scholar
MORTARA GARAVELLI, B. (2001): Le parole e la giustizia. Divagazioni grammaticali e retoriche su testi giuridici italiani. Torino : Einaudi.
Google Scholar
RIEGEL, M., PELLAT, J.-Ch., RIOUL, René (2006) : Grammaire méthodique du français. Paris : Presses Universitaires de France.
Google Scholar
SIMONE, R. (2006): Fondamenti di linguistica. Roma – Bari : Laterza (1a ed. 1990), disponible sur le site : http://www.treccani.it/enciclopedia/strutture-assolute_(Enciclopedia-dell%27Italiano)/, consulté le 2. 4. 2018.
Google Scholar
ZINGARELLI, N. (1997): Vocabolario della lingua italiana. Bologna: Zanichelli editore.
Google Scholar
http://altalex.it/
Google Scholar
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
![Creative Commons License](http://i.creativecommons.org/l/by-nc-nd/4.0/88x31.png)
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.