Bases de datos y literatura ibérica. Aula Ibérica Online / Aula Bilingüe y el corpus de Literatura Hispano-Portuguesa de la Fundación Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes
DOI:
https://doi.org/10.18778/2392-0718.05.02Palabras clave:
corpus, base de datos, bilingüismo, literatura española, literatura portuguesaResumen
En complemento a los recursos disponibilizados por el área de Filología Gallega y Portuguesa de la Universidad de Salamanca, el nuevo corpus de Literatura Hispano-Portuguesa de la Fundación Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes, dirigido por José Miguel Martínez-Torrejón (Queens College CUNY), ofrece a investigadores y estudiantes universitarios acceso abierto a un amplio catálogo de autores portugueses que escribieron su obra literaria en lengua castellana entre los siglos XVI y XVII y una base de referencias bibliográficas sobre un área generalmente desconocida en el ámbito de las letras peninsulares.
Citas
ABUÍN GONZÁLEZ, A. & A. TARRÍO VARELA (eds.) (2004): Bases metodolóxicas para unha historia comparada das literaturas da península Ibérica. Santiago de Compostela: Universidade de Santiago de Compostela.
Google Scholar
ALONSO ROMO, E. J. (2010): “Agustinos portugueses que escribieron en castellano (1550-1700)”. Aula Ibérica Online, 1, pp. 58-94.
Google Scholar
ÁLVAREZ SELLERS, M. R. (ed.) (1999): Literatura portuguesa y literatura española: influencias y relaciones. Valencia: Publicacions de la Universitat de València.
Google Scholar
ARES MONTES, J. (1956): Góngora y la poesía portuguesa del siglo XVII. Madrid: Gredos.
Google Scholar
ASENSIO, E. (1974): Estudios Portugueses, París, Fundação Calouste Gulbenkian.
Google Scholar
BERNAT VISTARINI, A. (1992): Francisco Manuel de Melo (1608-1666). Textos y contexto del Barroco peninsular. Palma: Universitat de les Illes Balears – Servei de Publicacions i Intercanvi Científic.
Google Scholar
BETHENCOURT, F. (dir.) (2002) : La littérature d’auteurs portugais en langue castillane. Lisboa; París: Centro Cultural Calouste Gulbenkian.
Google Scholar
BUESCU, A. I. (2000): “Y la hespañola es fácil para todos: O bilinguismo, fenómeno estrutural (séculos XVI-XVIII)”. Memória e poder. Ensaios de História Cultural (séculos XV-XVIII). Lisboa: Cosmos, pp. 51-66.
Google Scholar
GARCÍA GIL, H. (1989): Livros Quinhentistas Espanhóis da Biblioteca da Academia das Ciências de Lisboa. Lisboa: Academia das Ciências de Lisboa.
Google Scholar
GARCÍA MARTÍN, A. M. (2008): “El bilingüismo luso-castellano en Portugal: estado de la cuestión”. Aula Bilingüe I: Investigación y archivo del castellano como lengua literaria en Portugal. Á. MARCOS DE DIOS (ed.). Salamanca: Luso-Española de Ediciones, pp. 15-44.
Google Scholar
GARCÍA MARTÍN, A. M. (2011): “Bilinguismo literário luso-castelhano no tempo de Camões”. Dicionário de Luís de Camões. V. AGUIAR E SILVA (org.). Lisboa, Caminho, pp. 75-80.
Google Scholar
LEMOS, A. VIEIRA DE & J. MARTÍNEZ ALMOYNA (1968): La lengua española en la literatura portuguesa. Madrid: Imnasa.
Google Scholar
MARCOS DE DIOS, Á. (2005). “Viaje del Siglo de Oro a la cultura portuguesa”. Territórios e Culturas Ibéricas. Porto: Campo das Letras, pp. 213-223.
Google Scholar
MARCOS DE DIOS, Á. (coord.) (2007): Aula Ibérica. Actas de los congresos de Évora y Salamanca. Salamanca: Ediciones de la Universidad de Salamanca.
Google Scholar
MARCOS DE DIOS, Á. (ed.) (2008): Aula Bilingüe I: Investigación y archivo del castellano como lengua literaria en Portugal. Salamanca: Luso Española de Ediciones.
Google Scholar
MARCOS DE DIOS, Á. (2010): “Libros y lecturas portuguesas en la España de los siglos XVI y XVII”. Aula Ibérica Online, 1, pp. 1-57.
Google Scholar
MARCOS DE DIOS, Á. (ed.) (2012): Aula Bilingüe II: Usos del castellano y competencias plurilingües en el sistema interliterario peninsular. Salamanca: Luso-Española de Ediciones.
Google Scholar
MENÉNDEZ PELAYO, M. (1941): Estudios y discursos de crítica histórica y literaria, edición de Enrique Sánchez Reyes. Madrid: Aldus.
Google Scholar
PERES, D. Garcia (1890): Catálogo razonado biográfico y bibliográfico de los autores portugueses que escribieron en castellano. Madrid: Imprenta del Colegio Nacional de Sordomudos y Ciegos.
Google Scholar
SERRA, P. (2008): “Funções sociais da competência plurilingue nos séculos áureos peninsulares”. Aula Bilingüe I: Investigación y archivo del castellano como lengua literaria en Portugal. Á. MARCOS DE DIOS (ed.). Salamanca: Luso-Española de Ediciones, pp. 139-208.
Google Scholar
SERRA, P. (2010): “O Catálogo Razonado de Garcia Peres na Companhia do Império”. Aula Ibérica Online, 1, pp. 95-108.
Google Scholar
VITERBO, F. Marques de Sousa (1891): Poesias de Auctores Portuguezes em livros de Escriptores Hespanhoes. Resenha Bibliographica. Coimbra: Imprensa da Universidade.
Google Scholar
VITERBO, F. Marques de Sousa (1915): A Literatura Hespanhola em Portugal. Lisboa: Imprensa Nacional.
Google Scholar
VÁZQUEZ CUESTA, P. (1988): A Língua e a Cultura Portuguesas no Tempo dos Filipes. Mem Martins: Publicações Europa-América.
Google Scholar
Aula Ibérica Online: <http://www.filologiaportuguesa.es/aulaIbericaActual.asp>. Consultado el 26/02/2016.
Google Scholar
Base de Datos del Castellano como Lengua Literaria en Portugal (BDCLLP): <http://www.estudiosportugueses.es>. Consultado el 26/02/2016.
Google Scholar
Corpus de Literatura Hispano-Portuguesa: <http://www.cervantesvirtual.com/portales/literatura_hispanoportuguesa>. Consultado el 26/02/2016.
Google Scholar
Fundación Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes: <http://fundacion.cervantesvirtual.com>. Consultado el 26/02/2016.
Google Scholar
Descargas
Publicado
Cómo citar
Número
Sección
Licencia
Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución-NoComercial-SinDerivadas 4.0.