En busca de lo hablado en lo escrito en los corpus diacrónicos del español: una comparativa con los corpus anglosajones
DOI:
https://doi.org/10.18778/2392-0718.05.09Palabras clave:
corpus diacrónicos del español, corpus diacrónicos del inglés, oralidad, escrituralidad, habla coloquialResumen
El presente trabajo indaga en los corpus diacrónicos del español disponibles hasta la fecha, prestando especial atención a la escasa representación en los mismos de textos que se aproximan al plano oral. Si bien es cierto que la creación de corpus diacrónicos del español ha avanzado significativamente durante los últimos cuarenta años, todavía hay cabida para mejoras, especialmente en el ámbito del español peninsular y en lo que se refiere a la inclusión de textos que permitan estudios de las variedades diatópicas, diafásicas y diastráticas desde la perspectiva diacrónica. Esta investigación ofrece además datos sobre tres corpus diacrónicos en lengua inglesa centrados en esta línea, que se podrían tomar como modelo para la creación de herramientas similares para el español.
Citas
ANDERSON, H. & I. EHRENPREIS (1966): “The familiar letter in the eighteenth century: Some generalizations”. The familiar letter in the eighteenth century. H. ANDERSON, P. B. DAGHLIAN & I. EHRENPREIS (eds.). Lawrence: University of Kansas Press, pp. 269-282.
Google Scholar
AUSTIN, F. (1998): “Epistolary conventions in The Clift Family Correspondence”. A reader in Early Modern English. M. RYDÉN, I. TIEKEN-BOON VAN OSTADE & M. KYTÖ (eds.). Frankfurt am Main: Peter Lang, pp. 319-347.
Google Scholar
ARCHER = A Representative Corpus of Historical English Registers 3.1. 1990-1993/2002/2007/2010. Compilado bajo la supervision de Douglas Biber y Edward Finegan (Northern Arizona University and University of Southern California). Modificado y expandido por el consorcio de universidades que comprende las siguientes: Northern Arizona, Southern California, Freiburg, Heidelberg, Helsinki, Uppsala, Michigan, Manchester, Lancaster, Bamberg, Zurich, Trier, Salford y Santiago de Compostela. Web oficial: http://www.alc.manchester.ac.uk/subjects/lel/research/projects/archer/
Google Scholar
BIBER, D. (1988): Variation across speech and writing. Cambridge: Cambridge University Press.
Google Scholar
BIBER, D. (2001): “Dimensions of variation among eighteenth-century speechbased and written registers”. Towards a history of English as a history of genres. H. DILLER, & M. GÖRLACH (eds.). Heidelberg: Universitätsverlag C. Winter, pp. 89-109.
Google Scholar
BIBER, D. & E. FINEGAN (1988): “Drift in three English genres from the eighteenth to the twentieth centuries: A multidimensional approach”. Corpus linguistics, hard and soft. Proceedings of the 8th International Conference on English Language Research on Computerized Corpora. K. MERJA, O. IHALAINEN & M. RISSANEN (eds.). Amsterdam: Rodopi, pp. 83-101.
Google Scholar
BIBER, D. & E. FINEGAN (1989): “Drift and the evolution of English style: A history of three genres”. Language, 65,3, pp. 487-517.
Google Scholar
BIBER, D. & E. FINEGAN (1992): “The linguistic evolution of five written and speech-based genres from the seventeenth to the twentieth centuries”. History of Englishes: New methods and interpretations in historical linguistics. M. RISSANEN, O. IHALAINEN, T. NEVALAINEN & I. TAAVITSAINEN (eds.). Berlin y New York: Mouton de Gruyter, pp. 688-704.
Google Scholar
BIBER, D. & E. FINEGAN (1997): “Diachronic relations among speech-based and written registers in English”. To explain the present: Studies in the changing English language in honour of Matti Rissanen. T. NEVALAINEN & L. KAHLAS-TARKKA, (eds.). Helsinki: Société Néophilologique, pp. 253-275.
Google Scholar
BRIZ, A. Y M. ALBELDA (2009): “Estado actual de los corpus de lengua española hablada y escrita: I+D”. El español en el mundo. Anuario del Instituto Cervantes 2009. Madrid: Instituto Cervantes, pp. 165-226.
Google Scholar
BUSTOS TOVAR, J. J. de. (2001): “De la oralidad a la escritura en la transición de la Edad Media al Renacimiento: la textualización del diálogo conversacional”. Criticón, 81- 82, pp. 191-206.
Google Scholar
CALDERÓN CAMPOS, M. (2015): El español del reino de Granada en sus documentos (1492-1833). Oralidad y escritura. Bern: Peter Lang.
Google Scholar
CALDERÓN CAMPOS, M. & M. T. GARCÍA-GODOY (2015): Corpus Diacrónico del Español del Reino de Granada. 1492-1833. En línea en http://www.corderegra.es.
Google Scholar
CANO AGUILAR, R. (1996): “Lenguaje ‘espontáneo’ y retórica epistolar en cartas de emigrantes españoles a Indias”. El español hablado y la cultura oral en España e Hispanoamérica. T. KOTSCHI, W. OESTERREICHER & K. ZIMMERMANN (eds.). Madrid: Iberoamericana Vervuert, pp. 375-404.
Google Scholar
CONTRERAS SEITZ, M. (2009): “Hacia la construcción de un Corpus Diacrónico del Español del Chile”. RLA, Revista de Lingüística Teórica y Aplicada, 47,2, pp. 111-134.
Google Scholar
CULPEPER, J. & M. KYTÖ (1997): “Towards a corpus of dialogues, 1550-1750”. Language in time and space. Studies in honour of Wolfgang Viereck on the occasion of his 60th birthday. H. RAMISCH, & K. WYNNE (eds.). Stuttgart: Franz Steiner Verlag, pp. 60-73.
Google Scholar
CULPEPER, J. & M. KYTÖ (2000): “Data in historical pragmatics: Spoken interaction (re)cast as writing”. Journal of Historical Pragmatics, 1,2, pp. 175-199.
Google Scholar
CULPEPER, J. & M. KYTÖ (2010): Early Modern English dialogues. Spoken interaction as writing. Cambridge: Cambridge University Press.
Google Scholar
DAVIES, M. (2002a): Corpus del Español: 100 million words, 1200s-1900s. En línea en http://www.corpusdelespanol.org.
Google Scholar
DAVIES, M. (2002b): “Un corpus anotado de 100.000.000 palabras del español histórico y moderno”. Procesamiento del Lenguaje Natural, 29, pp. 21-27.
Google Scholar
ELPASS, S. (2012): The use of private letters and diaries in sociolinguistic investigation. The handbook of historical sociolinguistics. J. M. HERNÁNDEZ-CAMPOY & J. C. CONDE-SILVESTRE (eds.). Oxford: Wiley-Blackwell, pp. 157-168.
Google Scholar
ENRIQUE-ARIAS, A. (2009): “Introducción lingüística de corpus y diacronía de las lenguas iberorrománicas”. Diacronía de las lenguas iberorrománicas: nuevas aportaciones desde la lingüística de corpus. A. ENRIQUE ARIAS (ed.). Madrid y Frankfurt: Iberoamericana Vervuert, pp. 11-24.
Google Scholar
ENRIQUE-ARIAS, A. (2012): “Biblia medieval: diseño y aplicaciones de un corpus paralelo y alineado del español medieval”. Actas del VIII Congreso Internacional de Historia de la Lengua española: Santiago de Compostela, 14-18 de septiembre de 2009. Vol. I. E. MONTERO CARTELLE Y C. MANZANO ROVIRA (eds.). Santiago de Compostela: Universidad de Santiago de Compostela, pp. 421-432.
Google Scholar
FIRTH, J. R. (1951): Papers in linguistics, 1934-1951. Oxford: Oxford University Press.
Google Scholar
FRIES, C. C. (1952): The structure of English: An introduction to the construction of English sentences. New York: Harcourt Brace.
Google Scholar
GARCÍA-SALIDO, M. & V. VÁZQUEZ-ROZAS (2012): “Los corpus diacrónicos como instrumento para el estudio del origen y distribución de la concordancia de objeto en español”. Scriptum Digital, 1, pp. 67-84.
Google Scholar
GRUND, P. (2007): “From tongue to text: The transmission of the Salem witchcraft examination records”. American Speech, 82, 2, pp. 119-150.
Google Scholar
HUBER, M. (2007): “The Old Bailey Proceedings, 1764-1834. Evaluating and annotating a corpus of 18th- and 19th-century spoken English”. Annotating variation and change (Studies in Variation, Contacts and Change in English 1). A. MEURMAN-SOLIN & A. NURMI (eds.). Helsinki: University of Helsinki. Disponible en línea: http://www.helsinki.fi/varieng/series/volumes/01/huber/ (fecha de acceso 17/03/2016).
Google Scholar
HUBER, M., M. NISSEL, P. MAIWALD & B. WIDLITZKI (2012): The Old Bailey Corpus. Spoken English in the 18th and 19th centuries. Disponible en línea: www.uni-giessen.de/oldbaileycorpus.
Google Scholar
KÄDING, F. W. (1897): Häufigkeitswörterbuch der deutschen Sprache. Festgestellt durch einen Arbeitsausschuß der deutschen Stenographie-Systeme. Steglitz: no public.
Google Scholar
KOCH, P. (1999): “Court records and cartoons: Reflections of spontaneous dialogue in early Romance texts”. Historical dialogue analysis. A. JUCKER, G. FRITZ Y F. LEBSANFT (eds.). Amsterdam y Philadelphia: John Benjamins, pp. 399-429.
Google Scholar
KOCH, P. Y OESTERREICHER, W. (1985): “Sprache der Nähe? Sprache der Distanz. Mündlichkeit und Schriftlichkeit im Spannungsfeld von Sprachtheorie und Sprachgeschichte”. Romanistisches Jahrbuch, 36, pp. 15-43.
Google Scholar
KOCH, P. Y OESTERREICHER, W. (1990): Gesprochene Sprache in der Romania: Französisch, Italienisch, Spanisch. Tubinga: Niemeyer.
Google Scholar
KYTÖ, M. Y CULPEPER, J. (2006): Corpus of English Dialogues 1560–1760.
Google Scholar
KYTÖ, M. Y WALKER, T. (2006): “Guide to A Corpus of English Dialogues 1560-1760”. Studia Anglistica Upsaliensia /Acta Universitatis Upsaliensis,130.
Google Scholar
LAITINEN, M. (2007): Agreement patterns in English: Diachronic corpus studies on common-number pronouns. (Mémoires de la Société Néophilologique, 71). Helsinki: Société Néophilologique.
Google Scholar
LAVOB, W. (1994): Principles of linguistic change: Internal factors. Oxford: Blackwell.
Google Scholar
LEECH, G. (1992): “Corpora and theories of linguistic performance”. Directions in corpus linguistics. Proceedings of Nobel Symposium 82, Stockholm, 4-8 August 1991. J. SVARTVIK (ed.). Berlín: De Gruyter, pp. 105-134.
Google Scholar
LÓPEZ SERENA, A. (2007): Oralidad y escrituralidad en la recreación literaria del español coloquial. Madrid: Gredos.
Google Scholar
MARCOS MARÍN, F. A. (1994): Informática y humanidades. Madrid: Gredos.
Google Scholar
NARBONA JIMÉNEZ, A. (1989): Sintaxis española: nuevos y viejos enfoques. Barcelona: Ariel.
Google Scholar
NEVALA, M. (2004): Address in Early English correspondence. Its forms and sociopragmatic functions. (Mémoires de la Société Néophilologique de Helsinki 64). Helsinki: Société Néophilologique.
Google Scholar
NEVALAINEN, T. (2001): “Continental conventions in Early English correspondence”. Towards a history of English as a history of genres. En H. Diller & M. Görlach (eds.). Heidelberg: Universitätsverlag C. Winter, pp. 203-225.
Google Scholar
NEVALAINEN, T. & H. RAUMOLIN-BRUNBERG (2003): Historical sociolinguistics: Language change in Tudor and Stuart England. London: Pearson Education.
Google Scholar
NEVALAINEN, T., H. RAUMOLIN-BRUNBERG, J. KERÄNEN, M. NEVALA, A. NURMI & M. PALANDER-COLLIN (1998): Corpus of Early English Correspondence. Department of Modern Languages, University of Helsinki.
Google Scholar
NURMI, A. (1999): A social history of periphrastic DO. (Mémoires de la Société Néophilologique de Helsinki, 56). Helsinki: Société Néophilologique.
Google Scholar
OESTERREICHER, W. (1996): “Lo hablado en lo escrito”. El español hablado y la cultura oral en España e Hispanoamérica. T. KOTSCHI, W. OESTERREICHER & K. ZIMMERMANN (eds.). Madrid: Iberoamericana Vervuert, pp. 317-340.
Google Scholar
OESTERREICHER, W. (2004): Textos entre inmediatez y distancia comunicativas. El problema de lo hablado escrito en el Siglo de Oro. Historia de la lengua española. R. CANO (ed.). Barcelona: Ariel, pp. 729-769.
Google Scholar
PALANDER-COLLIN, M. (1999): “Male and female styles in seventeenth-century correspondence: I THINK”. Language Variation and Change, 11, pp. 123-141.
Google Scholar
REAL ACADEMIA ESPAÑOLA: Banco de datos (CORDE) [en línea]. Corpus diacrónico del español. http://www.rae.es
Google Scholar
REAL ACADEMIA ESPAÑOLA: Banco de datos (CREA) [en línea]. Corpus de referencia del español actual. http://www.rae.es
Google Scholar
RISSANEN, M. (1989): “Three problems connected with the use of diachronic corpora”. ICAME Journal, 13, pp. 16-19.
Google Scholar
RISSANEN, M. (1999): “Syntax”. The Cambridge history of the English language. R. LASS (ed.). Cambridge: Cambridge University Press, pp. 187-331.
Google Scholar
ROJO, G. (2015): Sobre los antecedentes de la lingüística de corpus. Studium grammaticae. Homenaje al Profesor José Antonio Martínez. A. ÁLVAREZ MENÉNDEZ et alii (eds.). Oviedo: Universidad de Oviedo, pp. 675-689.
Google Scholar
ROJO, G. (2016): “Los corpus textuales del español”. Enciclopedia lingüística hispánica. J. GUTIÉRREZ-REXACH (ed.). Oxon: Routledge, pp. 285-296.
Google Scholar
ROJO, G. (en prensa): “Citius, maius, melius: del CREA al CORPES XXI”. Lingüística de corpus y lingüística histórica iberorrománica. J. KABATEK (ed.). Berlín: de Gruyter.
Google Scholar
SÁNCHEZ-PRIETO, B., F. PAREDES-GARCÍA, R. MARTÍNEZ-SÁNCHEZ, R. MIGUEL-FRANCO, M. SIMÓN-PARRA & I. VICENTE-MIGUEL (2009): “El Corpus de Documentos Españoles anteriores a 1700 (CODEA)”. Diacronía de las lenguas iberorrománicas: nuevas aportaciones desde la lingüística de corpus. A. ENRIQUE ARIAS (ed.). Madrid y Frankfurt am Main: Iberoamericana, pp. 25-38.
Google Scholar
STOLL, E. (1996): “Competencia escrita de impronta oral en la crónica soldadesca de Pedro Pizarro”. El español hablado y la cultura oral en España e Hispanoamérica. T. Kotschi, W. Oesterreicher & K. Zimmermann (eds.). Madrid: Iberoamericana Vervuert, pp. 427-446.
Google Scholar
TIEKEN-BOON VAN OSTADE, I. (2005): “Eighteenth-century English letters: In search of the vernacular”. Linguistica e Filologia, 21, pp. 113-146.
Google Scholar
VAAMONDE, G. (2015): “P.S: Post Scriptum: dos corpus diacrónicos de escritura cotidiana”. Procesamiento del Lenguaje Natural, 55, pp.57-64.
Google Scholar
YÁÑEZ-BOUZA, N. (2015): “Have you ever written a diary or a journal? Diurnal prose and register variation”. Neuphilologische Mitteilungen, 116,2, pp. 639-664.
Google Scholar
Descargas
Publicado
Cómo citar
Número
Sección
Licencia
Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución-NoComercial-SinDerivadas 4.0.