The Pragmatics of Emotions in Interlinguistic Healthcare Settings
DOI:
https://doi.org/10.2478/v10015-012-0025-5Keywords:
conversational analysis, medical interaction, pragmatics, emotion, intercultural communicationAbstract
Data-based studies on interlinguistic medical interaction show that frequently migrant patients encounter difficulties in expressing their emotions and concerns. Such difficulties are not always overcome through the intervention of an interpreter, as emotional expressions tend to “get missed” in translations which focus on problems and treatments in medical terms. The main question addressed here is: what types of interpreters’ actions cut out, or make relevant, migrant patients’ emotions? Our data is based on a corpus of 300 interlinguistic medical interactions in Arabic, Mandarin Chinese and Italian in two public hospitals in Italy. The conversations involve one Italian healthcare provider, an interpreter and a migrant patient. The corpus is analyzed drawing upon Conversation Analysis, studies on Dialogue Interpreting and Intercultural Pragmatics.
References
Angelelli, Claudia V. (2004). Medical Interpreting and Cross-cultural Communication. Cambridge: Cambridge University Press.
Google Scholar
Baker, Mona (2006). "Contextualization in translator- and interpreter-mediated events". Journal of Pragmatics, 38, 321-337.
Google Scholar
Baraldi, Claudio (2009). "Forms of mediation: the case of interpreter-mediated interactions in medical systems". Language And Intercultural Communication, 9 (2), 120-137.
Google Scholar
Baraldi Claudio & Laura Gavioli (2008). "Cultural presuppositions and recontextualisation of medical systems in interpreter-mediated interactions". Curare. Journal of Medical Anthropology 31(2-3), 193-203
Google Scholar
Baraldi, Claudio & Laura Gavioli (2011). "Interpreter-mediated interaction in healthcare and legal settings: talk organization, context and the achievement of intercultural communication". Interpreting, 13 (2), 205 - 233.
Google Scholar
Barry, Christine A., Fiona A. Stevenson, Nicky Britten, Nick Barber & Colin P. Bradley (2001). "Giving Voice to the Lifeworld. More Human, More Effective Medical Care? A Qualitative Study of Doctor-Patient Communication in General Practice". Social Science & Medicine 53, 487-505.
Google Scholar
Beach, Wayne A & Christie N. Dixson (2001)."Revealing moments: formulating understandings of adverse experiences in a health appraisal interview". Social Science and Medicine, 52, 25-44
Google Scholar
Bolden, Galina (2000). “Toward understanding practices of medical interpreting: interpreters’ involvement in history taking”. Discourse Studies, 4(2): 387-419.
Google Scholar
Cambridge, Jan (1999) “Information Loss in Bilingual Medical Interviews through an Untrained Interpreter. The Translator 5, 2: 201-219
Google Scholar
Carbaugh, Donal (2005). Cultures in Conversation. New York and London: Lawrence Erlbaum.
Google Scholar
Charles, Cathy, Amiran Gafni & Tim Whelan (1999). "Decision-making in the doctorpatient encounter: revisiting the shared treatment decision-making mode"l. Social Science and Medicine 49, 651-661.
Google Scholar
Chiarenza, Antonio (2008). “Towards the development of health systems sensitive to social and cultural diversity”. In Health and Migration in the EU (167-176). Lisboa: Ministry of Health of the Republic of Portugal.
Google Scholar
Chiarenza, Antonio (2012). Developments in the concept of cultural competence. In:D. Ingleby, A., Chiarenza, W. Devillé, and I. Kotsioni (Eds.), Inequalities in health care for migrants and ethnic minorities (66-81). Antwerp: Garant.
Google Scholar
Clift, Rebecca, Paul Drew & Ian Hutchby (2009). “Conversation analysis”. In S. D’hondt, J.O. Östman and J. Verschueren (Eds.), The Pragmatics of Interaction (40– 54) Amsterdam: John Benjamins.
Google Scholar
Davidson, Brad (2000). The interpreter as institutional gatekeeper: the social-linguistic role of interpreters in Spanish-English medical discourse. Journal of Sociolinguistics, 4 (3): 379-405.
Google Scholar
Davidson, Brad (2001). Questions in cross-linguistic medical encounters: the role of the hospital interpreter. Anthropological Quarterly, 74 (4): 170-178.
Google Scholar
Epstein, Ronald M., Peter Franks, Kevin Fiscella et al. (2005). "Measuring patientcentered communication in patient-doctor consultations: theoretical and practical issues". Social Science and Medicine 61, 1516-1528.
Google Scholar
Farini, Federico & Viola Barbieri (2009). "Mediated doctor-patient interaction. An Italian case study". In D. Busch, C.H. Mayer & C.Boness (Eds.), International and Regional Perspectives on Cross-Cultural Mediation (195-214). Berlin: Peter Lang Verlag,
Google Scholar
Flores, Glenn, Milagros Abreu, Cara Pizzo Barone et al. (2012). Errors of Medical Interpretation and Their Potential Clinical Consequences: A Comparison of Professional Versus Ad Hoc Versus No Interpreters. Annals of Emergency Medicine, 60 (5), 545-553.
Google Scholar
Gumperz, J. Jan (1992). “Contextualization and understanding”. In A. Duranti & C. Goodwin (Eds.), Rethinking Context: Language as an Interactive Phenomenon (229- 253). Cambridge: Cambridge University Press.
Google Scholar
Heritage, John (1984). "A change-of-state token and aspects of its sequential placement". In J. Heritage & J.M.Atkinson (Eds). Structures of Social Action. Cambridge: Cambridge University Press, 299-345.
Google Scholar
Heritage, John. (1985). "Analysing News Interviews: aspects of the production of talk for an overhearing audience". In T. Van Dijk, (Ed.). Handbook of Discourse Analysis, Vol. 3. Discourse and Dialogue. London: Academic Press, 95-117.
Google Scholar
Heritage, John (2002). “The limits of questioning: negative interrogatives and hostile question content”. Journal of Pragmatics 34. 1427-1446.
Google Scholar
Heritage, John (2012). “Epistemics in Action: Action Formation, and Territories of Knowledge”. Research On Language And Social Interaction, 45, 1: 1–29.
Google Scholar
Heritage, John & Douglas Maynard (Eds.) (2005). Communication in Medical Care: Interactions between Primary Care Doctors and Patients. Cambridge: Cambridge University Press.
Google Scholar
Heritage, John & Douglas, Maynard (2006). "Problems and prospects in the study of doctor-patient interaction: 30 years of research". Annual Review of Sociology 32, 351-374.
Google Scholar
Hsieh, Elaine (2010). Provider–interpreter collaboration in bilingual health care: competitions of control over interpreter-mediated interactions. Patient Education and Counselling, 78, 154-159.
Google Scholar
Hutchby, Ian, Wooffitt, Robin (1998). Conversation Analysis. London: Polity
Google Scholar
Kiesler, D.J., Auerbach, S.M. (2003). Integrating measurement of control and affiliation in studies of doctor-patient interaction: the interpersonal circumplex. Social Science and Medicine 57: 1707-1722.
Google Scholar
Koole, Tom & Jan, D. ten Thjie (2001). "The reconstruction of intercultural discourse: Methodological considerations". Journal of Pragmatics 33, 571-587.
Google Scholar
Koshik, Irene (2002). “A conversation analytic study of yes/no questions which convey reversed polarity assertions”. Journal of Pragmatics 24: 1851-1877.
Google Scholar
Leanza, Yvan, Isabelle Boivin & Ellen Rosenberg (2010). "Interruptions and resistance: A comparison of medical consultations with family and trained interpreters". Social Science and Medicine, 70, 1888-1895.
Google Scholar
Mangione-Smith, Rita, Tanya Stivers, Marc Elliot et al. (2003). "Online commentaries during the physical examination: a communication tool for avoiding inappropriate antibiotic prescribing?" Social Science and Medicine, 56, 313-320.
Google Scholar
Mead, Nicola & Peter Bower (2000). "Patient centredness: a conceptual framework and review of the empirical literature". Social Science and Medicine 51, 1087-1110.
Google Scholar
Meyer, Bernd & Kristine Bührig (2004). "Ad hoc-interpreting and the achievement of communicative purposes in doctor-patient-communication". In J.House & J.Rehbein (Eds.). Multilingual communication (43-62). Amsterdam: John Benjamins
Google Scholar
Pöchhacker, Franz & Mira Kadric (1999). "The hospital cleaner as healthcare interpreter: A case study". In I.Mason (Ed.) Dialogue Interpreting. The Translator, 5(2): 161- 178.
Google Scholar
Pomerantz, Anita (1984). "Pursuing a response". In J.Heritage & J.M. Atkinson (Eds.), Structures of Social Action (152-163). Cambridge: Cambridge University Press.
Google Scholar
Raymond, Geoffrey (2003). “Grammar and social organization: Yes/no interrogatives and the structure of responding”. American Sociological Review 68, 939-967.
Google Scholar
Robinson, Jeffrey D. & John Heritage (2005). "The structure of patients’ presenting concerns: the completion relevance of current symptoms". Social Science and Medicine, 61, 481–493.
Google Scholar
Sacks, Harvey Emmanuel A. Schegloff &Gail Jefferson (1974). "A Simplest Systematics for the Organization of Turn-taking for Conversation". Language, 50, 696-735.
Google Scholar
Schegloff, Emmanuel A (2007). “Interaction: the infrastructure for social institutions, the natural ecological niche for language, and the arena in which culture is enacted”. In Enfield, N.J., S.C. Levinson (Eds.) Roots of human sociality. Culture, cognition and interaction (70-93). Oxford-New York: Berg.
Google Scholar
Schegloff, Emanuel A., Gail, Jefferson & Harvey, Sacks (1977). “The Preference for Self-Correction in the Organisation of Repair in Conversation”. Language 53, 361- 382.
Google Scholar
Schiffrin, Deborah (1999). "'Oh' as a marker of information management". In A. Jaworski & N.Coupland (Eds.) The Discourse Reader (275–288). London-New York: Routledge.
Google Scholar
Schouten, Barbara C., Ludwien Meeuwesen, Fred Tromp et al. (2007). "Cultural diversity in patient participation: The influence of patients’ characteristics and doctors’ communicative behaviour". Patient Education and Counselling 67, 214– 223.
Google Scholar
Searle, John (1992). "Conversation". In John Searle et. al (Eds.) Searle on conversation (7-29). Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins.
Google Scholar
Sidnell, Jack & Tanya Stivers (Eds.) (2012). Handbook of Conversation Analysis. Boston: Wiley-Blackwell.
Google Scholar
Stivers, Tanya (2002). "Participating in decision about treatment: overt patient pressure for antibiotics medication in pediatric encounters". Social Science and Medicine, 54, 1111-1130.
Google Scholar
Stivers, Tanya & Makoto, Hayashi (2010). “Transformative answers: one way to resist a question’s constraints”. Language in Society 39, 1–25.
Google Scholar
Tannen, Deborah (2009). "Interactional Sociolinguistics as a Resource for Intercultural Pragmatics". Journal of Intercultural Pragmatics. Accessed through: http://www9.georgetown.edu/faculty/tannend/pdfs/interactional_socioling_as_a_reource_for_intercultyral_interaction.pdf
Google Scholar
Tebble, Helen (1999). "The tenor of consultant doctors: Implications for medical interpreting". In I. Mason (Ed.). Dialogue Interpreting. The Translator 5 (2): 179- 200.
Google Scholar
Ten Have, Paul (2007). Doing Conversation Analysis: A Practical Guide. London: Sage.
Google Scholar
Verschueren, Jan. (2008). "Intercultural Communication and the Challenges of Migration". Language and Intercultural Communication, 1(8): 21-35.
Google Scholar
Wadensjö, Cecilia. (1998). Interpreting as interaction. London: Longman.
Google Scholar
Zandbelt, Linda C., Ellen M, Smets, Frans J. Oort et al. (2006). "Determinants of doctor’s patient-centred behaviour in the medical specialist encounter". Social Science and Medicine, 63, 899-910.
Google Scholar
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
![Creative Commons License](http://i.creativecommons.org/l/by-nc-nd/4.0/88x31.png)
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.