Partial Perception and Approximate Understanding

Authors

  • Barbara Lewandowska-Tomaszczyk State University of Applied Sciences in Konin

DOI:

https://doi.org/10.1515/rela-2017-0009

Keywords:

almost resemblance, approximating strategies, Cluster Equivalence, collocations, corpus data, displacement of senses, meaning approximation, more-or-less resemblance, re-conceptualization (reconceptualization), Resemblance Matrix, tolerance threshold, vagueness

Abstract

What is discussed in the present paper is the assumption concerning a human narrowed sense of perception of external world and, resulting from this, a basically approximate nature of concepts that are to portray it. Apart from the perceptual vagueness, other types of vagueness are also discussed, involving both the nature of things, indeterminacy of linguistic expressions and psycho-sociological conditioning of discourse actions in one language and in translational contexts. The second part of the paper discusses the concept of conceptual and linguistic resemblance (similarity, equivalence) and discourse approximating strategies and proposes a Resemblance Matrix, presenting ways used to narrow the approximation gap between the interacting parties in monolingual and translational discourses.

References

Austin, John 1962. How To Do Things with Words. Oxford University Press: Oxford.
Google Scholar

Coulson, Seana 2001. Conceptual Blending. Frame-Shifting and Conceptual Blending in Meaning Construction. Cambridge: Cambridge University Press.
Google Scholar

Doherty, Patrick, Łukaszewicz, Witold and Andrzej Szałas 2003. “Tolerance Spaces and Approximative Representational Structures.” Proceedings of the 26thGerman Conference on Artificial Intelligence, vol. 281 of LNAI. 1–15.
Google Scholar

Gärdenfors, Peter 2004. Conceptual Spaces: The Geometry of Thought. Cambridge/London: Bradford/MIT Press.
Google Scholar

Grice, Herbert Paul. 1975. Logic and conversation. In Peter Cole and Jerry L. Morgan (eds.), Syntax and Semantics 3: Speech Acts, 41–58. New York, London.
Google Scholar

Gumperz, John J. 1982. Discourse Strategies. Cambridge: Cambridge University Press.
Google Scholar

Gutt, Ernst-August. 1991. Translation and Relevance: Cognition and Context. Oxford: Basil Blackwell.
Google Scholar

Hofstede, Geert 2001. Culture’s Consequence: Comparing Values, Behaviors, Institutions, and Organizations AcrossNations, 2nd ed. Thousand Oaks, CA: Sage Publications
Google Scholar

Jarniewicz, Jerzy 1992. A Few Remarks on Translating Contemporary Poetry. InBarbara Lewandowska-Tomaszczyk and MarcelThelen (eds.),Translation and Meaning,Part 2, 191–195.Maastricht: Rijkshogeschool Maastricht.
Google Scholar

Katz, Jerrold J. 1978. Effability and Translation. In Franz Guenthner and Monica Guenthner-Reutter (eds.), Meaning and Translation. Philosophical and Linguistic Approaches, 191–234. Reutter: New York.
Google Scholar

Lakoff, George 1987. Women, Fire, and Dangerous Things: What Categories Reveal about the Mind. Chicago: University of Chicago Press.
Google Scholar

Langacker, Ronald W. 1987/1991 Foundations of Cognitive Grammar, vols.1 and 2. Stanford: Stanford University Press.
Google Scholar

Langacker, Ronald W. 2001. Discourse in Cognitive Grammar. Cognitive Linguistics 12(2). 143–188.
Google Scholar

Lewandowska-Tomaszczyk, Barbara 2015. Equivalence. In Łukasz Bogucki, Stanisław Goźdź-Roszkowski and Piotr Stalmaszczyk (eds.), Ways to Translation, 11–54. Lodz: Lodz University Press.
Google Scholar

Lewandowska-Tomaszczyk, Barbara 2013a. Approximative Communication in Translation. In Marcel Thelen and Barbara Lewandowska-Tomaszczyk (eds.), Translation and Meaning Part 9, 45–51. Maastricht: Zuyd University of Applied Sciences.
Google Scholar

Lewandowska-Tomaszczyk, Barbara 2013b. Parameter Variability in Translational Approximation. In Marcel Thelen and Barbara Lewandowska-Tomaszczyk (eds.), Translation and Meaning Part 10, 27–37. Maastricht: Zuyd University of Applied Sciences.
Google Scholar

Lewandowska-Tomaszczyk, Barbara 2012. Cognitive Corpus Analysis – A New Agenda for Contrastive Studies. Connexion – A Journal of Humanities and Social Sciences. 29–63.
Google Scholar

Lewandowska-Tomaszczyk, Barbara 2012a. Approximative Spaces and the Tolerance Threshold in Communication. International Journal of Cognitive Linguistics 2(2). 2–19.
Google Scholar

Lewandowska-Tomaszczyk, Barbara 2010. Re-conceptualization and the Emergence of Discourse Meaning as a Theory of Translation. In Barbara Lewandowska-Tomaszczyk and Marcel Thelen (eds.), Meaning in Translation, 105–148. Frankfurt am Main: Peter Lang.
Google Scholar

Lewandowska-Tomaszczyk, Barbara 2007. Polysemy, prototypes, and radial categories. In Dirk Geeraerts and Hubert Cuyckens (eds.), Oxford Handbook of Cognitive Linguistics. Oxford: Oxford University Press. 139–169.
Google Scholar

Lewandowska-Tomaszczyk, Barbara 1987. Conceptual Structure, Linguistic Meaning, and Verbal Interaction. Łódź: Łódź University Press.
Google Scholar

Lewandowska-Tomaszczyk, Barbara 1999. A Cognitive-interactional Model of Cross-linguistic Analysis: New Perspectives on ‘tertium comparationis’ and the Concept of Equivalence. In Barbara Lewandowska-Tomaszczyk (ed.), Cognitive Perspectives on Language, 53–76. Frankfurt am Main: Peter Lang.
Google Scholar

Lewandowska-Tomaszczyk, Barbara 1985. On Semantic Change in a Dynamic Model of Language. In Jacek Fisiak (ed.), Historial Semantics. Historical Word-Formation, 297–323. Berlin: Mouton de Gruyter.
Google Scholar

Lewandowska-Tomaszczyk, Barbara, John Osborne and Frits F. G. F. Schulte 2001. Foreign Language Teaching and Information and Communication Technology. Frankfurt am Main: Peter Lang.
Google Scholar

Lewandowska-Tomaszczyk, Barbara and Paul A. Wilson 2015. It’s a Date: Love and romance in time and space. In A. Ben-Ze’ev (ed.), Love & Time, 1–41. Galilee. University of Haifa.
Google Scholar

Lipsey, Richard G. and Kelvin Lancaster 1956. The General Theory of Second Best. Review of Economic Studies. 24 (1). 11–32.
Google Scholar

Malinowski, Bronisław 1936. The Problem of Meaning in Primitive Languages. In Charles Kay Ogden and Ivor Armstrong Richards (eds.), The Meaning of Meaning [1923], Supplement I, 296–336. Kegan Paul.
Google Scholar

Nida, Eugene 1992. Language and Culture. Talk given at the Facultat de Ciѐncies Humanes, Traducciò i Documentaciò. University of Vic (May 1999).
Google Scholar

Pęzik, Piotr 2014. Graph-Based Analysis of Collocational Profiles In V. Jesenšek and P. Grzybek (eds.), Phraseologie im Wörterbuch und Korpus ZORA 97, 227–243. Maribor, Bielsko-Biała, Budapest, Kansas, Praha: Filozofska fakuteta.
Google Scholar

Sossinsky, Alexei B. 1986. Tolerance Space Theory and Some Applications. Acta Applicandae Mathematica 5(2). 137–167.
Google Scholar

Sperber, Dan and Deirdre Wilson 1986. Relevance: Communication and Cognition. Oxford: OUP.
Google Scholar

Svartvik, Jan (ed.) 1990. The London Corpus of Spoken English: Description and Research. Lund Studies in English 82. Lund: Lund University Press.
Google Scholar

Whorf, Benjamin Lee 1956. Language, Thought and Reality: Selected Writings of Benjamin Lee Whorf. (ed. J. B. Carroll). Cambridge, Mass.: Technology Press of Massachusetts Institute of Technology.
Google Scholar

Witt, Jessica K. and Dennis R. Proffitt 2007. Perceived Slant: A Dissociation between Perception and Action. Perception, Vol. 36. 249–257.
Google Scholar

Wittgenstein, Ludwig 1921. Logisch-philosophische Abhandlung (Tractatus Logico-Philosophicus English translation 1922). Annalen der Naturphilosophie 14. Ed. Wilhem Ostwald.
Google Scholar

Wittgenstein, Ludwig 1953. Philosophische Untersuchungen. (Philosophical Investigations; translated by G.E.M. Anscombe, 1953). Oxford: Blackwell.
Google Scholar

Downloads

Published

2017-06-30

How to Cite

Lewandowska-Tomaszczyk, B. (2017). Partial Perception and Approximate Understanding. Research in Language, 15(2), 129–152. https://doi.org/10.1515/rela-2017-0009

Issue

Section

Articles