@article{Golemi_2020, title={Othello in the Balkans: Performing Race Rhetoric on the Albanian Stage}, volume={22}, url={https://czasopisma.uni.lodz.pl/szekspir/article/view/9363}, DOI={10.18778/2083-8530.22.08}, abstractNote={<p>This essay examines the racialized rhetoric in Fan Noli’s 1916 <em>Othello </em>translation and the racialized performance techniques employed in A.J. Ricko’s 1953 National Theatre of Albania production. Hoping to combat racial discrimination in Albania, Noli’s translation of <em>Othello </em>renders the Moor an exceptional Turk whose alienation in Venice was designed to mirror the Albanophobic experiences of Albanian immigrants. Moreover, the Albanian <em>Othello </em>can serve as a platform for addressing ethno-racial tensions between Albanians and Turks, northern and southern Albanians, and Albanians of color and white Albanians. Both Noli and Ricko believed there was an anti-racist power inherent within Shakespeare’s play. In the end, however, the race-based rhetoric in the Albanian language, the use of blackface make-up in performance, and the logic and rhetoric of Shakespeare’s play itself challenged these lofty goals for race-healing.</p>}, number={37}, journal={Multicultural Shakespeare: Translation, Appropriation and Performance}, author={Golemi, Marinela}, year={2020}, month={Dec.}, pages={125–138} }