Uniwersytet Gdański
https://orcid.org/0000-0002-9239-8831Valerius Andrea’s work Catalogus clarorum Hispaniae scriptorum contains the names of all Spanish authors whose works Valerius managed to find in German libraries. This catalog is therefore a valuable source not only for learning about authors writing in Latin, but also for learning about the fate of Latin literature from antiquity to the 17th century, at the beginning of which this work was written.
Keywords: Spain, the 17th century, Valerius Andreas
Słowa klucze: Hiszpania, XVII wiek, Valerius Andreas
W 1607 roku, w Moguncji, ukazało się drukiem dziełko Waleriusza Andrei: Catalogus clarorum Hispaniae scriptorum (Valerius 1607). Ten liczący 106 stron zbiorek stanowi cenne źródło dla poznania autorów edycji tekstów antycznych, ich komentatorów i wydawców. Pozwala nie tylko na stworzenie katalogu uczonych hiszpańskich zaangażowanych w restaurację dorobku antyku, lecz również kładzie nacisk na wyliczenie antycznych autorów i ich dzieł przywoływanych w łacińskich dziełach powstałych w Hiszpanii w XVI wieku.
Autorem tego katalogu był Walter Driessens (Valerius Andreas Taxandrus; wł. Wouter Dries; 1588–1655) (Michiels 1977: 34–40; Kelchner 1875: 449–450), pochodzący z Dessel historyk literatury, bibliotekarz Akademii w Lovanium (od 1636 r.) i uczony (profesor hebraistyki w Lovanium od 1612 r., doktor obojga praw od 1612 r., profesor prawa od 1628 r.). Dwukrotnie powierzono mu stanowisko i obowiązki rektora uczelni (w 1644 i 1649 r.). Był autorem uznanych rozpraw prawniczych (Dresselius 1609; 1660) oraz ich edytorem (Kinschot 1653; Canisius 1662). Zyskał sławę jako opiekun naukowy i recenzent publikacji z zakresu prawa, zwłaszcza kanonicznego (Vallensis 1670; Zoesius 1668), komentator utworów poetyckich (Valerius 1618; 1619) i bibliofil prowadzący badania nad historią literatury (Valerius 1643).
Katalog autorów hiszpańskich (Catalogus clarorum Hispaniae scriptorum) otwiera zgodnie z tradycją list (epistula dedicatoria). Valerius Andreas adresuje go jednak nie do swoich mecenasów, protektorów, czy przedstawicieli arystokracji, z którymi wiązały go zależności finansowe, a do drukarzy (właścicieli warsztatów) oraz księgarzy. W liście tym wskazuje cel tego typu publikacji. Uwagę zwraca zwłaszcza passus rozpoczynający list dedykacyjny, który należy odczytywać jako pochwałę tego typu kwerendy i publikacji:
Equidem semper existimavi, bene eos operam studiis navare fructumq[ue] adferre non poenitendum, qui Bibliothecas omnes excutiendo catalogos doctorum hominum ad hanc diem texunt, cum ut aetas cuiusq[ue] Scriptoris perspiciatur, tum ut scripta eiusdem in numerato quisq[ue] habeat; sive scribere ipse quacumq[ue] de re velit, quam et alii ante ipsum pertractarunt; sive Doctoris de superiore loco personam sustineat, ut quos identidem consulat, in promptu habeat, partim sacros, partim profanos Scriptores (Valerius 1607: 2).
Zawsze uważałem, że gorliwie przysłużyli się nauce i przynieśli godne uznania owoce ci, którzy dzięki przeszukiwaniu wszystkich bibliotek po dziś dzień tworzą katalogi uczonych, jak po to, aby można było określić wiek każdego pisarza, tak aby każdy posiadał jego pisma w tym wyliczeniu; czy sam chciałby pisać o jakiejś sprawie, którą inni przed nim omawiali; czy wspierałby osobę uczonego wyższej rangi, aby ten miał pod ręką to chrześcijańskich, to pogańskich autorów, aby wielokrotnie się do nich odwoływać[1].
Wrażenie to potęguje się wraz z lekturą kolejnych fraz tego passusu:
In hoc scribendi genere primum apud Latinos claruerunt B. Hieronymus Presbyter[2] ex Eusebii scriptis, B[eatus] item Isidorus[3] et Ildefonsus[4] Hispani, Gennadius[5] et Honorius[6] Galli, Sigebertus Gemblacensis[7] et Henricus Gandavensis[8] Belgae, et his omnibus longe copiosius loan[nes] Trithemius Albas[9] (Valerius 1607: 3).
W tego rodzaju piśmiennictwie najpierw u pisarzy łacińskich wsławili się – [korzystający] z pism Euzebusza św. Hieronim, podobnie Hiszpanie – św. Izydor i Ildefons, pochodzący z Galii Gennadiusz i Honoriusz, Belgowie – Sigebert z Gembloux i Henryk z Gandawy, i od tych wszystkich o wiele częściej przywoływany Jan Tritemiusz.
Valerius Andreas powołuje się na autorytet autorów parających się tego typu katalogami, sięga przy tym aż do antyku. Przywołał autorów tworzących po łacinie (jak Hieronim ze Strydonu, Izydor z Sewilli, Ildefons z Toledo, Gennadiusz, Honoriusz z Galii, Sigebert z Gembloux, Henryk z Gandawy oraz Jan Tritemiusz). W wyliczeniu tym uczony nie zachowuje porządku chronologicznego, a grupuje ich raczej pod względem pochodzenia (terytorialnie). Jedynie w przypadku Hieronima ze Strydonu wskazał na Euzebiusza jako źródło wiadomości. Podobny zabieg zastosował w odniesieniu do autorów greckich: Apud Graecos vero Suidas[10] et Hesychinus[11], illustris et nuper adeo luce ac Latina civitate ab And[rea] Schotto donatus Photius[12] in Bibliotheca, qui Ecclesiasticos potissimum Scriptores recensent (Valerius 1607: 3). Na podstawie tego wyliczenia można wnioskować, że Valerius Andreas pomija greckich autorów starożytności pogańskiej[13], a jako swój wzorzec przedstawia autora reprezentującego dorobek literacki Bizancjum. Jedynie wspomniany tu Hesychinus związany był z sławnym ośrodkiem naukowym i biblioteką w Aleksandrii. Autor katalogu przywołuje przy tym postać znanego Antwerpijczyka, jezuity, humanisty, tłumacza i wydawcy Andreasa Schotta. Podkreśla przy tym znaczenie dla świata nauki jego pierwszego wydania Biblioteki Focjusza[14].
Valerius Andreas wyjawił wreszcie przyświecające mu motywacje. Podjęcie trudu tak rozbudowanej kwerendy bibliotecznej argumentuje pragnieniem przybliżenia bogatego dorobku autorów, komentatorów, edytorów i naukowców hiszpańskich, podania go do publicznej wiadomości i wprowadzenia ich do naukowego obiegu wśród uczonych XVII-wiecznej Europy:
Quo in genere et Hispania sacra caste tractando summamq[ue] constantia[m] in fide Maiorum servando laudem tulit non postremam. Si enim absque animi perturbatione homo minime Hispanus rem recta ratione expendere volet, nusquam gentium plures reperiet, qui aut firmius ac validius pro Orthodoxa Dei Ecclesia propugnarint, aut disciplinas omnes laudandasq[ue] artes, quibus et Ecclesia et respublica continetur, acutius quam Iberi, iurisprudentiam, inquam, artemq[ue] medicam ac philosophiam pertractarint (Valerius 1607: 4).
W którym to gatunku pisarskim i chrześcijańska Hiszpania zasłużyła na pochwałę poprzez wierne przestrzeganie i zachowywanie stałości w wierze przodków. Jeżeli bowiem bez niepokoju ducha człowiek, zwłaszcza Hiszpan, zechce rozważyć tę sprawę we właściwy sposób, nie znajdzie nigdzie więcej narodów, które albo stanęłyby mocniej i bardziej zdecydowanie w obronie Kościoła Bożego, albo które zgłębiałyby wnikliwiej niż Iberowie wszystkie nauki i chwalebne sztuki, które zarówno Kościół, jak i republika obejmują – prawoznawstwo, powiadam, sztukę medyczną i filozofię.
Twórca katalogu wskazał przy tym na cechy wyróżniające naród hiszpański. Zaliczył do nich trwanie przy wierze przodków oraz obronę Kościoła Bożego (katolickiego), zachęcając tym samym do zapoznania się z dziełami teologicznymi powstałymi w Hiszpanii. Podkreślił także dokonania mieszkańców Półwyspu Iberyjskiego w zakresie prawoznawstwa, medycyny oraz filozofii.
Valerius Andreas zakreślił również zasięg terytorialny swoich poszukiwań w bibliotekach. Zaznaczył, że ograniczy się w nich do terenów Niemiec (Germania), choć zapewnia jednocześnie, że dotarł do wszystkich edycji we wszystkich bibliotekach znajdujących się na wskazanym obszarze. Akcentuje braki. Eksponuje trzy ich powody, z których jako zasadniczy podaje brak wszystkich wydań. Zapowiada ograniczenie swojego katalogu do nazwisk pisarzy tworzących w języku łacińskim, następnie zaznacza kolejne kryterium wyboru twórców – ci, których dzieła doczekały się edycji w językach wernakularnych. Wreszcie, wyraża opinię o odrzuceniu prac powstałych w języku hiszpańskim. Argumentuje to zbytnią obszernością tomu, do której mogłoby doprowadzić ich uwzględnienie:
Quamobrem vos ego obtestor, quibus hic noster gratus fortasse labor (quod quidem studui) legendo accidet, tantum per otium adiicere ne gravemini, quantum a me supra omnes omnium Bibliothecarum Germaniae editiones additum esse res ipsa deprehendetis, in quibus tertia vix pars horum auctorum reperietur, neque tam accurate quoties quisq[ue] liber in Hispania et trans Pyrenaeos foras datus sit, Latinos vero potissimum scriptores damus, aut eos saltem, qui in alias transferri linguas dignum visi sunt. Nam qui populari lingua scripserint, longe hoc maius volumen efficiant (Valerius 1607: 4).
Dlatego zaklinam was, którym być może wyda się miła w czytaniu ta nasza praca (do której z pewnością się przyłożyłem), abyście tyle przez zajęcia literackie nie byli zmuszeni dorzucić, ile odkryjecie, że dodałem wszystkie wydania we wszystkich bibliotekach Germanii, w których można znaleźć zaledwie trzecią część tych autorów i nie tak dokładnie [każde wydanie], ilekroć jakakolwiek książka była wydawana w Hiszpanii i poza Pirenejami za granicą, podajemy głównie pisarzy łacińskich, a przynajmniej tych, których uznano za godnych przetłumaczenia na inne języki. Bowiem ci, którzy pisali w rodzimym języku, o wiele bardziej zwiększyliby tę objętość.
Katalog właściwy Valerius Andreas poprzedził jeszcze indeksem zatytułowanym: Scriptorum Hispaniae cognomina, quibus cognitis, quo quisque loco quaerendus sit, facile invenietur (Valerius 1607: 6–13). Na ośmiu stronach zawarł w nim 685 nazwisk autorów, w układzie alfabetycznym. Jak wyjaśnił, indeks ten miał czytelnikom ułatwić orientację we właściwej części pracy oraz ułatwić wyszukiwanie poszczególnych twórców.
Catalogus clarorum Hispaniae scriptorum Taxandrus zamieścił na stronach 14–106, we wszystkich wpisach zachowując porządek alfabetyczny (alphabeti serie digestus) według imion. Katalog rozpoczyna od imienia znanego i cenionego portugalskiego autora (co podkreśla poprzez wyrażającą pochodzenie przydawkę przymiotną Lusitanus) komentarzy do dzieł autorów starożytnych, Aquilesa Estaço (łac. Achilles Statius; Ijsewijn 1993, 1994; Pinto 1976; Branco 1978–1979; Ullman 1997). Wyliczenie edycji jego komentarzy rozpoczął od: Notae in Suetonium de claris grammaticis et rhetoribus illustribus, wskazując trzy wydania: Romae anno 1565, następnie: Lutetiae Morelius oraz Plantinus, Antverpiae in 8o. Kolejny przywołany przez Valeriusa Andreasa tytuł to: Commentarium in Ciceronem de optimo genere oratorum et in Topica (bez podania miejsca i roku wydania). W gronie odnalezionych przez bibliotekarza pozycji katalogowych nie mogło zabraknąć komentarza In artem poeticam Horatii, tym razem wskazał konkretną edycję: Antverpiae apud Nutium, 1553. Zapis dotyczący Aquilesa Estaço obejmuje również wydanie komentarza do dzieł Cycerona i Tibullusa (In Catullum et Tibullum commentarius), z nakładu warsztatu Alda Manuzia w Wenecji (Venetiis apud Manutium) oraz druga, którą przygotował Guillaume Morel (Guilielmus Morelius) w Paryżu. Wskazał również rzymską edycję (Romae apud h[a]eredes Antonii Bladi, 1574) mowy: Oratio Ob[o]edientialis ad Gregorium XIII Sebastiani I regis nomine. Kolejną pozycję stanowi inny pochodzący z rzymskiego warsztatu (Romae apud Iosephum de Angelis, 1574) druk: Monomachia navis Lusitanae et insygnia regum Lusitaniae versibus conscripta. W katalogu nie mogło zabraknąć dziełka Aquilesa Estaço związanego z pierwszą wolną elekcją w Rzeczypospolitej Polskiej: De electione, profectione, coronatione Henrici regis Poloniae, wydanego również w Rzymie (Romae apud h[a]eredes Bladi 1574). W spisie dokonań tego autora nie mogło zabraknąć również jego działalności poetyckiej: Poemata eiusdem et Callimachi hymni duo Latini (bez wskazania miejsca i roku wydania), a całą notkę kończy ogólna informacja o działalności translatorskiej Estaça: Vertit e Graeco Homilias aliquot et Anastasii Sinaitae de S. Eucharistia, aliaque multa Romae edita (Valerius 1607: 14). Ostatnia pozycja w katalogu kryje natomiast dorobek syna innego wielkiego humanisty i lingwisty, Antonia de Nebrija (Baños 2019; Vega 2014; Antonio de Nebrija 2011; Guitarte 1992), Hanthusa, a zapis ten odnosi się do Epitome in patris sui Grammaticam, którego edycji dokonano w Antwerpii (bez warsztatu i roku). W jednozdaniowej notce towarzyszącej tej postaci Valerius Andreas zawarł wiadomości o jego losach: Hic post I.C. egregius in Praetorio Granatensi claruit, parentis etiam Antonii Nebrissensis fama celebris (Valerius 1607: 106).
Już na podstawie tych dwóch autorów można zauważyć pewien prowadzony konsekwentnie w całym katalogu zapis. Przy imieniu (imieniu i nazwisku) autorów Valerius Andreas podaje zawsze pochodzenie każdego z nich (e.g.: Lusitanus, Hispanus, Toletanus, Abulensis, a Vilaguta, de Villadiego, Hispalensis, Canariensis, Zamorensis). W przypadku uczonych zakonników, mnichów[15] i kapłanów notuje przynależność zakonną, pełnione funkcje, czasem posiadane informacje układa niemalże w cursus honorum[16]. Najwięcej, bo aż 39 zapisów dotyczy twórczości franciszkanów (Ordo [Fratrum] minorum; Ordo s. Francisci; e familia s. Francisci; Franciscanus; Ordo Seraphicus; Minorita), 36 – przedstawicieli Zakonu Kaznodziejskiego (Ordo Praedicatorum), 33 – jezuitów (Societas Iesu), 29 – dominikanów (Ordo s. Dominici; Dominicanus; e familia s. Dominici), 24 – augustianów (Ordo eremitarum s. Augustini; Ord. s. Augustini; Augustianus Ordo), 12 – karmelitów (Ordo Carmelitarum; Carmelita; Carmelitanus; Ordo s. Mariae de monte Carmelo), zaledwie 3 kartuzów (e Carthusiano, Carthusiensis), 3 benedyktynów (Ordo s. Benedicti; Monachus s. Benedicti), 3 hieronimitow (Ordo D. Hieronimi; Hieronymianus) oraz dwóch kanoników regularnych (Canonicus Regularis[17]). W przypadku dwóch pisarzy pojawia się lakoniczne określenie: eremita[18]. W katalogu Valeriusa Andrei uwzględnia się również działalność arcybiskupów[19], biskupów[20], kapłanów (sacerdos[21], presbyter[22], canonicus[23]) oraz kaznodziejów (concionator[24]) wyrażającą się najczęściej w publikacjach o charakterze teologicznym. Wymienia również publikacje autorów świeckich, odnotowując ich stan społeczny[25] lub pełnione funkcje[26], w tym na dworach królewskich i cesarskich[27], czasem zawód (medicus[28], archiater[29] lub pharmacopola[30], iurisconsultus[31], iurisperitus[32], advocatus[33]). Ten sam sposób zapisu odnaleźć można w przypadku uczonych akademickich i nauczycieli szkół różnego stopnia[34]. W niektórych przypadkach ogranicza się on jedynie do tytułu naukowego[35]. Niekiedy stosuje rozbudowuje nieco bardziej rozwinięty opis rozwoju kariery[36] lub uzdolnień[37]. Tylko w odniesieniu do pięciu autorów Valerius Andreas używa terminu poeta[38].
Wśród autorów hiszpańskich Texandrus wymienia również literatów starożytnych. Należą do nich: Aurelius Prudentius Clemens poeta. Wylicza wydania jego dzieł: Poematia, Psychomachia, Cathemerinon, Peristephanon, Apotheosis oraz Contra Symmachum, wraz z krótkimi deskrypcjami zawartości, podaje również autorów wydań komentowanych[39]. Twórca katalogu przywołał także postać Izydora z Sewilli (Isidorus Iunior[40], Episcopus), dodając. dwukolumnowy wykaz jego dzieł (Valerius 1607: 73–75). Skromnie prezentuje się notka odnosząca się do Seneki (Lucius Annaeus Seneca[41]). W gronie pochodzących z Hiszpanii pisarzy nie mogło zabraknąć twórcy poradnika agrarnego Kolumelli (Lucius Moderatus Columella[42]). Pod literą M odnaleźć można aż czterech przedstawicieli antyku: Senekę (Marcus Annaeus Seneca Rhetor) (Valerius 1607: 77–78), poetę z Kordoby – Lukana (Marcus Annaeus Lucanus) (Valerius 1607: 82), retora Kwintyliana (Marcus Fabius Quinctilianus) (Valerius 1607: 83) oraz poetę Marcjalisa (Marcus Valerius Martialis[43]). Texandrus uwzględni także poprzednika Izydora na tronie biskupim Ozjusza (Osius[44]), geografów – Pomponiusza Melę (Pomponius Mela) (Valerius 1607: 92) oraz Awienusa (Sex[tus] [błąd: właściwie Festus] Rufus Avienus) (Valerius 1607: 102).
Catalogus clarorum scriptorum to doskonały materiał do badań nad obecnością literatury antycznej w Hiszpanii do roku 1606. Valerius Andreas uwzględnia komentarze, scholia, notae oraz słowniki i wszelkiego rodzaju wyciągi z dzieł autorów starożytnych. Do najczęściej i najobszerniej komentowanych należały bez wątpienia dzieła Arystotelesa, wśród których do najliczniej eksplikowanych należały: Logica, Physica oraz De anima[45]. W wielkich ilościach powstawały również tłumaczenia i komentarze do traktatów medycznych – najsłynniejszego z greckich lekarzy Hippokratesa z Kos[46], farmakologa Pedaniosa Dioskurydesa[47], Nikandra z Kolofonu[48] oraz Galena[49], nadwornego lekarza Marka Aureliusza. Zainteresowaniem, choć niewielkim, cieszyli się antyczni poeci – Homer[50], Horacy[51], Katullus[52], Tibullus[53], Wergiliusz[54], Justynian[55], Syliusz Italik[56], Waleriusz Flakkus[57], Prudencjusz[58], Sydoniusz Apolinary[59] i Celiusz Seduliusz[60]. Powodzeniem na rynku wydawniczym cieszyły się dzieła mówców i retorów – Izokratesa[61], Cycerona[62], Kwintyliana[63], historyków – Ksenofonta[64], Cezara[65], Swetoniusza[66], Sallustiusza[67], Kwintusa Rufusa[68] oraz Waleriusza Maksymusa[69]. Wydawano wreszcie dzieła encyklopedyczne – Pliniusza[70] oraz Izydora[71], a także geografa – Pomponiusza Meli[72]. Prowadzono badania nad traktatami filozoficznymi Porfiriusza[73], Platona[74] i Seneki[75], oraz religijnymi – Tertuliana[76] czy Augustyna[77].
Catalogus clarorum Hispaniae sciptorum stanowi cenne źródło do badań nad łacińskojęzyczną literaturą hiszpańską. Valerius Andreas stworzył niepozorne dziełko, z którego możemy czerpać wiedzę o głównych ośrodkach życia naukowego, przedstawicielach stanu duchownego zajmujących się badaniami, o tekstach, które dzięki zastosowaniu języka międzynarodowego, jakim z pewnością była łacina, przekraczały granice Półwyspu Iberyjskiego.
Baños, P.M. (2019). La pasión de saber. Vida de Antonio de Nebrija. Huelva: Universidad de Huelva.
Bardski, K. (1995). Wstęp do Komentarza do Księgi Eklezjastesa. W: Biblioteka Ojców Kościoła 6 (błędnie oznaczona jako 5). Kraków. 5–20.
Brann, N.L. (1981). The Abbot Trithemius (1462–1516). The Renaissance of Monastic Humanism. Leiden: Brill.
Canisius, H. (1662). Opera quae de iure canonico reliquit in Lib. V Decretalium, In Tit. De regulis iuris lib. VI, De differentiis I.U., Summa iuris canonici […], omnia studio et industria Valeri Andreae Desseli edita qua suppleta et recensita, summariisque et indicibus aucta. Coloniae Agrippinae: Typis ac sumptibus Ioannis Busaei Bibliopolae sub Monocerota.
Courcelle, P. (1969). Late Latin writers and their Greek sources. Cambridge–Harvard: University Press.
Drączkowski, F., Pałucki J., Szram M. (red.). (1998). Ojcowie Kościoła wobec filozofii i kultury klasycznej. Lublin: KUL.
Dresselius, V.A. (1609). Erotemata iuris canonici digesta et enucleata iuxta ordinem librorum et titulorum, qui in decretalibus epistolis Gregorii XII P.M. Coloniae: Apud Andream Bingium in Laureto. (Regensburg, Staatliche Bibliothek – 999/Jur.6.).
Dresselius, V.A. (1660, 1672, 1680). Synopsis sive erothemata iuris canonici, Coloniae–Leuven.
Gomes Branco, J. (1978–1979). A propósito do Tibullus cum Commentario Achillis Statii Lusitani. Euphrosyne IX. 87–117.
Groll, I.K. (1990). Hildefonsus. In: Biographisch-Bibliographisches Kirchenlexicon 2, Bautz: Hamm. 1262–1263.
Guitarte, G. (1992). Tres principios ortográficos de Nebrij. Estudios Nebrisenses. ICI. 341–376.
Hieronymus und Gennadius (1895). De viris inlustribus. C.A. Bernoulli (ed.). Leipzig. 1–57.
lldephonsus. (1972). De virorum illustrium scriptis. C. Codoñer Merino (ed.). In: „De viris illustribus” de Ildefonso de Toledo. Salamanca: Universidad da Salamanca. 195–206.
Ijsewijn, J. (1993). Achilles Statius, a portuguese latin poet in late 16th century Rome. In: Humanismo Português na època dos descobrimentos. Congresso internacional (Coimbra, 9 a 12 de Outubro de 1991): actas. Coimbra: Instituto de Estudos Clássicos, Centro de Estudos Clássicos e Humánisticos. 109–123.
Ijsewijn, J. (1994). Petrus Nannius and Achilles Statius. Humanistica Lovaniensia. XLIII. 288–294.
Kelchner, E. (1875). Andreas Valerius. In: Allgemeine Deutsche Biographie (ADB) 1. Leipzig: Duncker und Humblot. 449–450.
Kinschot, H. (1653). Responsa sive Consilia iuris, ad calcem adiiciuntur eiusdem Tractatus VII de Rescriptis gratiae a supremo Brabantiae Senatu nomine Ducis concedi solitis […] opera et industria Valeri[i] Andreae Desseli[i]. Bruxellae: Typis Ioannis Mommartii.
Lexicographi graeci (1967–1989). vol. I. Suidae lexicon. pars I A-Ω; index. pars II A-Γ; pars III Δ-Θ; pars IV K-O. Ω; pars V Π-Ψ. ed. A. Adler. Stutgaridiae.
Löffler, K. (1912). Sigebert of Gembloux. In: The Catholic Encyclopedia 13. New York: Robert Appleton Company. http://www.newadvent.org/cathen/13783c.htm (26.01.2024).
Madoz Moleres, J. (1952). Vidas de San Ildefonso y San Isidoro. Madrid: Espasa-Calpe.
Michiels, G. (1977). Andreas Valerius. In: Nationaal Biografisch Woordenboek 7. Brussels. 34–40.
Nebrija, A. de. (2011). Gramática sobre la lengua castellana. C. Lozano (ed.). Barcelona: Galaxia Gutenberg.
Photius. (1606). Bibliotheca sive Lectorum a Photio librorum recensio, censura atque excerpta philologorum, oratorum, historicorum, philosophorum, medicorum, theologorum e Graeco Latine reddita, scholiisque illustrata opera Andrae Schotti Antverpiani De Societate Iesu. Augustae Vindelicorum.
Pinto de Castro, A. (1976). Aquiles Estaço, o primeiro comentador peninsular da „Arte Poética” de Horácio. In: Arquivos do Centro Cultural Portugés. X. Paris: Fundação Calouste Gulbenkian. 83–102.
Starowieyski, M. (1999). Komentarze biblijne patrystyczne w De viris illustribus św. Hieronima. Warszawskie Studia Teologiczne. XII. 205–216.
Sykowski, S. (1894). Hieronymus als Litterarhistoriker: eine quellenkritische Untersuchung der Schrift des hl. Hieronymus „De viris illustribus”. Münster.
Świeżawski, S. (2000). Dzieje europejskiej filozofii klasycznej. Warszawa–Wrocław: Wydawnictwo Naukowe PWN. 734–736.
Ullman, B.L. (1997). Achilles Statius’ Manuscripts of Tibullus. In: Studies in the Italian Renaissance. Roma: Edizioni di storia e letteratura. 429–449.
Vallensis, A. (Delvaux, André) (1670). Paratilia iuris canonici sive decretalium Gregorii papae IX summaria ac methodica explicatio opus omnibus tam in schola quam in foro versantibus utilissimum recensente Valerio Andrea Desselio i.u.d. et Prof. Regio. Coloniae Agrippinae: Apud viduam Andreae Bingii Bibliopolae in Laureto. (NK ČR, sygn. Cheb. 22/18).
Valerius, A. (1607) Catalogus clarorum Hispaniae scriptorum, qui Latine disciplinas omnes humanitatis, iurisprudentia, philosphia, medicina ac theologia illustrando, etiam trans Pyreneos evulgati sunt, nunc primum ex omnibus nundinarum catalogis ac bibliothecis diligenter collectus. Moguntiae.
Valerius, A. (1618). Ex P. Ovidii Nasonis Metamorphoseōn libris XV. electorum libri totidem, ultimo integro: ad eosdem novi commentarii cum sectionibus et argumentis, studio et opera Iacobi Pontani S. J. Accesserunt in obscurum Ovidii Poemation in Ibin. Valerii Andreae Desselii, iurisconsulti ... uberiores notationes. Antverpiae: Apud Heredes Martini Nutii.
Valerius, A. (1619). In Ericii Puteani Chimonopaegnion breves notae. In: E. Puteanus. Bruma Chimonopaegnion de laudibus hiemis, ut ea potissimum apud Belgas. Monaci.
Valerius, A. (1643). Bibliotheca Belgica. De Belgis vita scriptisq[ue] claris., praemissa topographica Belgii totius seu Germaniae inferioris descriptione. Lovanii: Typis Iacobi Zegers.
Vega, F.G. (2014). Vida o escritura en Antonio de Nebrija. Notas para una fenomenología de los incrustes biográficos en su prosa de ideas (Vocabulario y Tertia Quinquagena). Leioa Servicio Editorial de la Universidad del País Vasco. 391–199.
Ward, G., Wieser, V. (2022). Reading Jerome’s De viris illustribus in the Post-Roman World: Cataloguing Community in Gennadius of Marseille and Frechulf of Lisieux. In: D. Mahoney, D.Ó. Riain, G. Vocino (eds.). Medieval Biographical Collections. Prespectives from Buddhist, Christian and Islamic Worlds 15. 95–124.
Weinrich, L. (1972). Honorius Augustodunensis. In: Neue Deutsche Biographie 9. Berlin. 601.
Wojtczak-Szyszkowski, J. (2020). Św. Hieronim jako wyznawca języka i stylu starożytnych autorów na podstawie jego listów 1–24. Vox Patrum 76. 157–168.
Zoesius, H. (1668). Commentarius in ius canonicum universum, sive ad decretales epistolas Gregorii IX P.M. ex recensione Andr. Desselii i.u.d. et Prof. Regii, nunc demum a viris doctis revisus et quibus tam in Coloniensi, quam Lovaniensi editionibus scatebat mendis repurgatus. Coloniae Agrippinae: Apud viduam Andreae Bingii Bibliopolae in Laureto.