About the Journal

Aims and Scope of the Journal 

Multicultural Shakespeare is an international journal devoted to Shakespearean studies; it is a forum in which researchers, especially those from non-English-speaking backgrounds, can air local concerns and themes that contribute to the creation and understanding of Shakespeare as global phenomenon.

Initially devoted mainly to translations, Multicultural Shakespeare developed into a publication mediating vigorous discussions on the adaptation of Shakespeare’s texts, their ontology and cross-cultural significance. It created an opportunity to present the universal dimension of Shakespeare’s works by focusing on their local values found in the cultures of Australia, Brazil, China, Finland, France, Germany, Great Britain, Greece, Holland, Hungary, India, Israel, Japan, Korea, Norway, Poland, Romania, Russia, Spain, Switzerland, and the USA.

Multicultural Shakespeare appeared for the first time in 1972 as Shakespeare Translation on the initiative of Professor Toshikazu Oyama, the President of Seijo University in Japan. Since then it has undergone various changes. In 1986 it became Shakespeare Worldwide: Translation and Adaptation, whose editor was Professor Yoshiko Kawachi, and in 2003, it took on its present title (and since then has been edited by Professor Yoshiko Kawachi and Professor Krystyna Kujawińska Courtney). From its very beginning, Multicultural Shakespeare has aroused interest around the world and attracted many prominent scholars, soon becoming an important publication in Shakespeare studies on a global scale.

First printed in Japan, now published in Łódź, Poland, Multicultural Shakespeare seeks co-operation with people who make, teach or simply enjoy theatre and literature, and who are interested in addressing the problems of translating, staging, reading and teaching Shakespeare worldwide.
We welcome contributions in various areas of Shakespearean studies, page and stage renditions of his plays, translations, critical analyses, book and theatre reviews.

Thematic issues:

– vol. 16 (2017) „(Re)Translations: Diachronic and Synchronic Perspectives on Giving New Voice to Shakespeare” (red. Lily Kahn, Márta Minier)
– vol. 15 (2017) „Shakespeare in Cross-Cultural Spaces” (red. Robert Sawyer, Varsha Panjwani)
– vol. 14 (2016) „Shakespeare in Modern Japan” (red. Yoshiko Kawachi)
– vol. 13 (2016) „Shakespeare, National Origins and Nationality” (red. José Manuel González)
– vol. 12 (2015) “Diversity and Homogeneity: Shakespeare and the Politics of Nation, Class and Gender” (red. Magdalena Cieślak, Agnieszka Rasmus)
– vol. 11 (2014) “Global Shakespeare Performance for Anglophone Audience” (red. Sarah Dustagheer, Aleksandra Sakowska)
– vol. 10 (2013) “Shakespeare in Old and New Asias” (red. Lingui Yang)
– vol. 8 (2011) “Interrogating the Spread of Shakespeare: Australia and New Zealand” (red. Laurence Wright)
– vol. 4 (2007) “Shakespeare and Europe: History – Performance – Memory” (red. Lawrence Guntner)

 

By the decision of the Polish Ministry of Science and Higher Education, Multicultural Shakespeare-Translation Appropriation and Performance is included in the list of ranked scientific journals and is currently awarded 100 points (July 2021).

Review Process

The review process is arranged by double-blind system. Every text is subject to at least two reviews.  Journals of the University of Lodz are publishing scientific articles only after double-blind review, language and technical edition. We do not share our articles in pre-publication.

Submissions are accepted all year round unless a definite date is stated, usually in the case of thematic volumes. The peer-review process can take anywhere between 6 to 12 months (on rare occasions).Please note that works that demonstrate evident signs of poor quality (e.g. lack of scholarly apparatus, linguistic inadequacy, carelessness in preparation) will not be sent for review.

Review Form [PDF]

Review Form Paper title:

Should the submission be accepted for publication? Please, select appropriate:

□ Yes, in its present form
□ Yes, with minor revisions (no further required)
□ Yes, with minor revisions (further review required)
□ Yes, with major revisions (further review required)
□ No (if the paper is rejected, provide reasons for rejection and recommend revisions)

Please answer the following question, selecting appropriate answer:

  • Is the research material relevant? YES / NO
  • Is the content original? YES / NO
  • Is the presented material relevant to the subject of the paper? YES / NO
  • Is the approach / methodology appropriate? YES / NO
  • Is the theoretical / critical background presented? YES / NO
  • Are conclusions and interpretation sound and important? YES / NO
  • Is cited literature relevant and complete? YES / NO
  • Are the citations clearly marked following the journal Style Sheet? YES / NO
  • Is the structure appropriate? YES / NO Are the ideas presented in a clear way? YES / NO
  • Is language (incl. terminology used) appropriate? YES / NO
  • Is language correct (without grammatical and stylistic errors)? YES / NO
  • Does the paper follow the journal Style Sheet? YES / NO

Comments for the Author
Comments for the Editor
Date
Reviewer’s signature

Open Access Policy

The basic license for publishing articles in the journal is CC-BY-NC-ND 4.0 (Attribution – Non-Commercial Use – No Derivatives). At the author's request it is possible to publish it under the CC-BY (Attribution) license.

Privacy policy

The names and email addresses entered in this journal site will be used exclusively for the stated purposes of this journal and will not be made available for any other purpose or to any other party.